ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ལྷ་དགུའི་དབང་གི་ཆོ་ག་འཕགས་མཆོག་དགྱེས་པའི་འཇུག་ངོགས། མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ།
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ལྷ་དགུའི་དབང་གི་ཆོ་ག་འཕགས་མཆོག་དགྱེས་པའི་འཇུག་ངོགས། མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ།
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ལྷ་དགུའི་དབང་གི་ཆོ་ག་འཕགས་མཆོག་དགྱེས་པའི་འཇུག་ངོགས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ཡ། དམིགས་མེད་སྙིང་བརྩེའི་ཡེ་ཤེས་གཅིག་བསྡུས་པ། །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཁྱབ་བདག་བླ་མ་ལ། །བཏུད་ནས་སྨིན་བྱེད་བདུད་རྩིའི་ཀླུང་ཆེན་པོ། །འཕགས་མཆོག་དགྱེས་པའི་འཇུག་ངོགས་དེང་འདིར་འབེབ། །འདི་ལ་གསུམ། ལྷག་པ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འདུ་བྱ་བ། ལྷག་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་པ། སྨིན་བྱེད་དབང་གི་ཆོ་ག་རྒྱས་པར་དབྱེ་བའོ། །དང་པོ་ནི། སྤྲོ་ན་སའི་ཆོ་ག་དང་། ལྷ་དང་བུམ་པ། སློབ་མ་སྟ་གོན་རྣམས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་སྒོ་ནས་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞེངས་ཤིང་། སྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་པ་དང་བཅས་དབང་བཞི་རྫོགས་པར་བསྐུར་བའི་ཚུལ་རིག་འཛིན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེས་མཛད་པའི་དཀྱིལ་ཆོག་ངོ་མཚར་སྣང་བ་དང་།
བཀའ་བརྒྱད་རིག་འཛིན་ཞལ་ལུང་སོགས་ཕན་ཚུན་ལྟོ་སྦྱར་ཏེ་བརྒྱུད་ལྡན་བླ་མའི་ཕྱག་བཞེས་ལྟར་བྱ་བ་ཡིན་ལ། འདིར་རྩ་བའི་ཡི་གེའི་དགོངས་པ་དེང་སང་དཀྱུས་ཀྱི་ཕྱག་ལེན་ལྟར་རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སྨིན་བྱེད་འཇུག་པ་དང་དངོས་གཞི་བཅས་བསྐུར་བའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ། སྟེགས་བུའི་ཁར་འདི་ཉིད་ཀྱི་དཀྱིལ་ཐང་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པའམ། མཎྜ་ལར་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་དང་མཉམ་པ་བཀོད་པའི་དབུས་སུ་མཉྫིའི་སྟེང་དུ་རྣམ་བུམ་བཅུད་ལྡན་གཟུངས་རྡོར་ལྷ་ཙཀ་དང་བཅས་པ། ཤར་དུ་སྨན་གཏོར་རཀྟ། ལྷོར་རིགས་ལྔ་དར་དཔྱང་དང་བཅས་པ། ནུབ་ཏུ་རྡོ་རྗེ། བྱང་དུ་དྲིལ་བུ། ཤར་ལྷོར་ཆོས་དབྱུག །ལྷོ་ནུབ་ཏུ་རྐང་འོག་གི་འཁོར་ལོ་དང་དུང་། ནུབ་ཏུ་དབང་སྟེགས་གདུགས་དང་བཅས་པ། ནུབ་བྱང་དུ་པུསྟི་དང་རྡོར་དྲིལ། བྱང་ཤར་དུ་གསང་
རྫས་ཀྱི་སྣོད་བདུད་རྩིའི་ཐོད་པ། མཐར་མཚམས་འཛིན་གྱི་མེ་ཏོག་དང་ཆུ་གཉིས་སྔོན་འགྲོའི་ཉེར་སྤྱོད། སྲུང་མའི་གཏོར་མ། ཉེ་ལོགས་ཅི་བདེ་བར་སྔོན་འགྲོའི་གཏོར་མ་དཀར་དམར། ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད། མཎྜལ་དང་མིག་དར་མེ་ཏོག་སོགས། སློབ་དཔོན་གྱི་མདུན་དུ་ལས་བུམ། ནང་མཆོད། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ། ཌཱ་མ་རུ་མེ་ཏོག་གི་སྣོད་རྣམས་བཞག །གཞན་ཡང་ཇི་ལྟར་དགོས་པའི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་མངོན་པར་འདུ་བྱའོ། །གཉིས་པ་སྒྲུབ་མཆོད་ནི། བརྒྱུད་འདེབས་དང་སྐྱབས་སེམས་ནས་བཟུང་། ཚོགས་ཐ་མའི་བར་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་འཕགས་མཆོག་དགྱེས་པའི་འཇུག་ངོགས་ལྟར་བཏང་། གསུམ་པ་སྨིན་བྱེད་ལ་གཉིས། སློབ་དཔོན་བདག་ཉིད་འཇུག་པ་དང་། སློབ་མ་གཞུག་ཅིང་དབང་བསྐུར་བའོ། །དང་པོ་ནི། སློབ་མ་ལ་ཇི་ཙམ་བསྐུར་བའི་དབང་རྣམས་བདག་འཇུག་གི་ཚུལ་དུ་རྒྱས་པར་ལེན་པའམ། མི་ནུས་ན་རིག་པའི་མེ་ཏོག་དོར་བ་ཙམ་གྱི་སྒོ་ནས་འཇུག་ཅིང་གནང་བ་ནོད་པ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པས་མེ་ཏོག་འཐོར་བ་དང་བཅས། ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨོཾ། ཨཱཾཿབཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨཱཾ། ཧཱུྃ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ། སྭཱ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྭཱ། ཧཱ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱ། ཞེས་མེ་ཏོག་ཕུལ་བས། བདག་དང་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་རྣམས་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་པར་བསམ་སྟེ། འཇུག་བྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་བདག་གི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཏེ་འབྲས་ཆོས་ལྔ་པོ་དབྱེར་མེད་རོ་གཅིག་ཏུ་བསམ་པའོ།

大悲世间自在九尊灌顶仪轨《圣尊欢喜入道》
大悲世间自在九尊灌顶仪轨《圣尊欢喜入道》
大悲世间自在九尊灌顶仪轨名为《圣尊欢喜入道》
顶礼上师世间自在！无缘大悲智慧总集，世间自在主尊上师，顶礼后今引甘露大河，圣尊欢喜入道源流。此分三部分：准备殊胜影像坛城，成就并供养殊胜禅定坛城，详细宣说成熟灌顶仪轨。
第一，若喜欢，可依照地基仪轨、本尊和宝瓶、弟子预备等前行程序建立粉末坛城，然后依照持明不变金刚所作的《稀有光明坛城仪轨》以及《八教持明口诀》等互相参照，按照具传承上师的实修方式，完成成就、供养及赐予四种圆满灌顶。此处根据根本文字的意趣，按照当今常规的实修方式，在绘制的布坛或堆积的坛城中进行成熟入门和正行灌顶。
在台座上放置具足特征的本尊唐卡或等同于本尊数量的坛城珠，中央曼茶上放置具足内容的宝瓶、持咒杵及本尊画像。东方放置药食子和血，南方放置五部族幢幡，西方放置金刚杵，北方放置金刚铃，东南方放置法杖，西南方放置足轮和法螺，西方放置灌顶台座和伞盖，西北方放置经书和金刚杵铃，东北方放置盛密物的容器甘露颅器，周围放置结界的花和水等前行供品，护法食子，附近随意放置前行白红食子，会供物品，曼达拉和蒙眼巾花等。上师面前放置事业宝瓶、内供、金刚杵铃、小鼓和花器等。其他一切所需用品也应准备齐全。
第二，成就供养，从传承祈请和皈依发心开始，直到最后的会供，按照《圣尊欢喜入道》的事业仪轨进行。
第三，成熟灌顶分两部分：上师自入和引导弟子入门并赐予灌顶。
首先，上师应以自入方式详细接受将要赐予弟子的所有灌顶，或者如果无法做到，则仅以投掷智慧花朵的方式入门并接受许可。面向坛城投掷花朵并念诵：
嗡 班扎 萨玛雅 嗡（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨོཾ，梵文拟音：oṃ vajra samaya oṃ，梵文天城体：ॐ वज्र समय ॐ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సమయ ఓం，汉语字面意义：金刚誓言，汉语拟音：嗡 班杂 萨玛雅 嗡）
啊 班扎 萨玛雅 啊（藏文：ཨཱཾཿབཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨཱཾ，梵文拟音：āṃḥ vajra samaya āṃ，梵文天城体：आँः वज्र समय आं，梵文泰卢固体：ఆంః వజ్ర సమయ ఆం，汉语字面意义：金刚誓言，汉语拟音：昂 班杂 萨玛雅 昂）
吽 班扎 萨玛雅 吽（藏文：ཧཱུྃ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ vajra samaya hūṃ，梵文天城体：हूं वज्र समय हूं，梵文泰卢固体：హూం వజ్ర సమయ హూం，汉语字面意义：金刚誓言，汉语拟音：吽 班杂 萨玛雅 吽）
娑哇 班扎 萨玛雅 娑哇（藏文：སྭཱ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྭཱ，梵文拟音：svā vajra samaya svā，梵文天城体：स्वा वज्र समय स्वा，梵文泰卢固体：స్వా వజ్ర సమయ స్వా，汉语字面意义：金刚誓言，汉语拟音：娑哇 班杂 萨玛雅 娑哇）
哈 班扎 萨玛雅 哈（藏文：ཧཱ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱ，梵文拟音：hā vajra samaya hā，梵文天城体：हा वज्र समय हा，梵文泰卢固体：హా వజ్ర సమయ హా，汉语字面意义：金刚誓言，汉语拟音：哈 班杂 萨玛雅 哈）
献花后，观想自己与坛城诸尊的身语意功德事业无二，也就是观想所入的坛城与自己的身语意功德事业这五种果位法无别一味。


 །ཨོཾ། ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་པོ་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །
ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་རྨད་པོ་ཆེ། །དེ་ཉིད་དུ་ནི་མཉམ་སྦྱོར་བས། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བདག་སྦྱོར་ཅིག །ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧོཿ ཞེས་དངོས་གྲུབ་བསྐུལ་ཞིང་བསྟིམ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ལ་ཐལ་མོ་སྦྱར་བས་བཏུད་དེ། ཨོཾ། རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་བྱེད་པའི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྙིང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་འདིར། །བདག་གིས་སློབ་མ་འཇུག་པར་འཚལ། །ཅེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་གནང་བ་བྱིན་པར་བསམ་མོ། །གཉིས་པ་སློབ་མ་གཞུག་ཅིང་དབང་བསྐུར་བ་ལ་གཉིས། དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པ་དང་། ཞུགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བའོ། །དང་པོ་ནི། སྔར་མཚན་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་མ་མཐོང་བ་མཚོན་བྱེད་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོལ་བས་བསྒྲིབས། དེ་ནས་སློབ་མ་རྣམས་ཁང་པའི་སྒོར་འཇུག་པ་དང་མཉམ་དུ་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་ལས་བུམ་གྱི་ཆུས་བཀྲུ །གུ་གུལ་བདུག་ཅིང་རོལ་མོའི་སྒྲ་སྦྱར། སློབ་དཔོན་གྱིས། ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་སོགས་ཀྱི་མཐར། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ། ཞེས་བཟླ་ཞིང་དྲིལ་བུ་རྒྱུན་ཆགས་སུ་དཀྲོལ། སློབ་མ་ནང་དུ་འཇུག་ཅིང་ཕྱག་བྱས་གྲལ་ལ་འཁོད་པ་དང་སློབ་དཔོན་གྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་བརྡ་སྦྱར་ཏེ། དེའང་ཁྱེད་རང་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁང་པའི་ཕྱི་རོལ་ནས་འཇུག་དགོས་པ་ཡིན་ཡང་འདིར་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོལ་བས་ཆོད་པ་རུང་མཐུན་གྱི་དབང་དུ་བྱས་པ་ཡིན་པས། ཕྱག་གཉིས་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་སྒོ་སྲུང་ཕོ་ཉའི་ཚོགས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་
འཇུག་པར་གསོལ་བ་གདབ་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཀྱེ། ཡཀྴ་མེ་དབལ་ལྕགས་སྡིག་ནག །སྣ་ཚོགས་ཁྲོ་བོའི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ། །གཏུམ་ཆེན་གིང་གི་ཕོ་ཉར་བཅས། །མ་རིག་སྒོ་ཕྱེས་བདག་སོགས་རྣམས། །སྲིད་པའི་མཚོ་ལས་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར། ཁྱེད་ཀྱིས་ནང་དུ་གཏོང་བར་གསོལ། །ཞེས་ལན་གསུམ། ལན་ནི། དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་འདིར་སྐལ་མེད་རྣམས་བལྟ་བར་མི་རུང་བས་རིགས་དང་སྐལ་པ་འདྲི་བ་འདི་ལ་གསན་པས་ཁྱབ་པར་གདའ། བདུད་དང་མུ་སྟེགས་ཐེག་དམན་སོགས། །སྣོད་མིན་ལྷ་དང་ཕྱག་རྒྱ་རྫས། །གསང་སྤྱོད་བལྟ་བར་མི་རུང་བ། །ཡིན་ན་མ་བདུག་ཕྱིར་དེངས་ཤིག །ཅེས་བརྗོད། ཅེས་དྲིས་པ་ལ་དེ་ལྟ་བུའི་སྣོད་ཀྱི་སྐྱོན་དང་ལྡན་པ་མ་ལགས་ཤིང་རིགས་དང་སྐལ་བར་ལྡན་པ་ཡིན་པས་ཐུགས་བརྩེ་བས་དགོངས་ནས་འཇུག་པར་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛད་པར་ཞུ། བདག་ཅག་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་མཐུས། །འགྲོ་རྣམས་བསྒྲལ་འདོད་བསམ་པ་ཡིས། །ཐེག་མཆོག་སྨིན་གྲོལ་དོན་གཉེར་ན། །དེ་དོན་བདག་ལ་གནང་བར་མཛོད། །ཅེས་ལན་གསུམ། དེ་ལྟར་གནང་བ་ནོད་ནས་ལྷག་པའི་བསམ་པ་བརྟན་པོས་འཁོད་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་བརྡ་སྦྱར། དེ་ནས་བགེགས་བསྐྲད་པའི་ཕྱིར། སློབ་དཔོན་རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཟ་ཧོར་མའི་སྐུར་གྱུར་པར་བསམ། ལས་རྡོར་གྱིས་བགེགས་གཏོར་
བཤམས་ལ། ལས་བུམ་གྱི་ཆུས་འཐོར་ཞིང་། རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གིས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་ཨོཾ་ལས་གཏོར་མ་འདོད་ཡོན་ལྔའི་ཕུང་པོ་ཟད་མི་ཤེས་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿ ཞེས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ལ། ཨོཾ་སརྦ་བྷཱུ་ཏ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿ ཞེས་མགྲོན་དགུག །སློབ་དཔོན་གྱིས་རྡོར་དྲིལ་དང་བཅས་པས་བགེགས་གཏོར་བསྐོར་བཞིན་དུ། ཨོཾ་སརྦ་བིགྷྣཱན་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་གྲྀཧྞེ་དཾ་བ་ལྱཱ་དི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་བསྔོས་ནས་གཏོར་མ་ལས་རྡོར་ལ་གཏད་དེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་གཡས་རྡོ་རྗེ་སྙེམས་པ་དང་བཅས་པས་ཐུགས་ཀར་འཛིན་ཅིང་གཡོན་དྲིལ་བུ་དཀུར་བསྟན་ཏེ། ན་མོ།

翻译
嗡！智慧王之身语意，
功德事业妙无比，于此同等相应故，
愿我与大手印相应！
嗡班扎萨玛雅吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra samaya hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र समय हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సమయ హూం，汉语字面意义：金刚誓言，汉语拟音：嗡班扎萨玛雅吽）
嗡班扎萨玛雅萨当（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ，梵文拟音：oṃ vajra samaya satvaṃ，梵文天城体：ॐ वज्र समय सत्वं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సమయ సత్వం，汉语字面意义：金刚誓言有情，汉语拟音：嗡班扎萨玛雅萨当）
嗡班扎萨玛雅吙（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧོཿ，梵文拟音：oṃ vajra samaya hoḥ，梵文天城体：ॐ वज्र समय होः，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సమయ హోః，汉语字面意义：金刚誓言，汉语拟音：嗡班扎萨玛雅吙）
如是督促悉地并融入。向坛城诸尊合掌顶礼：
嗡！为获得金刚智慧，
一切如来之，
心要大坛城中，
我愿引导弟子入。
如是祈请，观想已获得许可。
第二，引导弟子入门并赐予灌顶分两部分：入坛城和在已入坛城中明显赐予灌顶。
首先，对之前未见过标记坛城者，用帷幕遮蔽表示坛城。然后当弟子们进入殿门的同时，事业金刚杵用事业宝瓶的水净洁，焚烧古古尔香并伴以乐器声音。上师念诵："如同诞生"等文后，念诵："嗡萨瓦达他嘎达阿比谢嘎德萨玛雅西日耶吽"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata abhiṣekate samaya śrīye hūṃ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत अभिषेकते समय श्रीये हूं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత అభిషేకతే సమయ శ్రీయే హూం，汉语字面意义：一切如来灌顶誓言吉祥，汉语拟音：嗡萨尔瓦达他嘎达阿比谢嘎德萨玛雅希日耶吽）同时连续摇铃。弟子进入内部行礼并就座后，上师如是说明：
"虽然你们应该从坛城殿外进入，但这里被坛城帷幕隔开，是适应方便的做法。请双手合掌向门卫使者众祈请进入坛城，跟我一起念：
啊！夜叉猛烈铁黑罪，
各种忿怒闪耀散，
大猛使者相伴随，
为度无明之我等，
从轮回海得解脱，
恳请您等允入内！"
如是念诵三遍。回应：
"对于如此祈请，此大坛城不适之人不得观看，故询问种姓与因缘，请谛听！
魔众外道小乘等，
非器见尊及手印，
不宜观看密行物，
若是如此请速退！"
对此询问，回答："我等非如是不适器之过失，乃具种姓与福缘者，祈请慈悲垂念允许入内。"请跟我一起念：
"我等大悲力加持，
欲度众生之心愿，
若求大乘成熟解脱，
为此请予我允许！"
如是念诵三遍。"如是获得允许后，请以殊胜坚定发心而安住。"如是说明。
然后为了驱除障碍，上师刹那观想自身变为莲花颅鬘力那若合尊。事业金刚杵准备障碍食子，以事业宝瓶之水洒净，以"让样康"咒清净，以"娑婆哇"咒净化。从空性中，从"布隆"字变成宝器，其中"嗡"字变成食子，五欲受用无尽之聚集。以"嗡啊吽吙"加持。以钩印手印：
"嗡萨瓦布达阿嘎尔沙雅匝"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་བྷཱུ་ཏ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿ，梵文拟音：oṃ sarva bhūta ākarṣaya jaḥ，梵文天城体：ॐ सर्व भूत आकर्षय जः，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ భూత ఆకర్షయ జః，汉语字面意义：一切众生钩召，汉语拟音：嗡萨尔瓦布达阿卡尔沙雅匝）
如是召请宾客。上师持金刚铃绕障碍食子：
"嗡萨瓦毗纳南纳玛萨瓦达他嘎得贝比瓦目给贝萨瓦他康乌嘎得斯帕拉那伊芒嘎嘎那康格日涅当巴利雅迪娑哈"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་བིགྷྣཱན་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་གྲྀཧྞེ་དཾ་བ་ལྱཱ་དི་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ sarva vighnān namaḥ sarva tathāgatebhyo viśvamukhebhyaḥ sarva-thā khaṃ utgate spharaṇa imaṃ gagana-khaṃ gṛhṇe daṃ balyādi svāhā，梵文天城体：ॐ सर्व विघ्नान् नमः सर्व तथागतेभ्यो विश्वमुखेभ्यः सर्वथा खं उत्गते स्फरण इमं गगन-खं गृह्णे दं बल्यादि स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ విఘ్నాన్ నమః సర్వ తథాగతేభ్యో విశ్వముఖేభ్యః సర్వథా ఖం ఉత్గతే స్ఫరణ ఇమం గగన-ఖం గృహ్ణే దం బల్యాది స్వాహా，汉语字面意义：顶礼一切障碍，一切如来普门一切虚空升起遍满此虚空领受此供品等，汉语拟音：嗡萨尔瓦毗纳南纳玛萨尔瓦达他嘎得贝比瓦目给贝萨尔瓦他康乌特嘎得斯帕拉那伊芒嘎嘎纳康格日涅当巴利亚迪娑哈）
如是三次回向后，将食子交给事业金刚杵。上师右手持金刚杵置于心间，左手持铃向腰部示意。南摩...


 རྗེ་བཙུན་རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི༴ དགེ་འདུན་གྱི༴ ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའི་བདེན༴ ཆོས་ཅན་རྒྱུ་འབྲས་བསླུ་བ་མེད་པའི་བདེན༴ ཁྱད་པར་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ལྷ་དགུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་བདེན་པ་དང་། བདེན་པ་ཆེན་པོའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེའི་སློབ་མ་འདི་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་ཅིང་དབང་བསྐུར་བ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་བགེགས་ཚོགས་ཐམས་ཅད་གཏོར་མ་འདིས་ཚིམ་པར་གྱིས་ལ་འདིར་མ་གནས་པར་
གཞན་དུ་དེངས་ཤིག །གལ་ཏེ་མི་འགྲོ་ན་ཁྲོ་བོའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མེ་རབ་ཏུ་འབར་བ་འདིས་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི་མགོ་བོ་ཚལ་པ་བརྒྱར་འགས་པར་གྱུར་ཏ་རེ། སུམྦྷའི་དྲག་སྔགས་དང་། སྤོས་རོལ་ཚམ་རྔམ་དང་བཅས་པས་བགེགས་གཏོར་ཕྱིར་བསྐྱལ་ཞིང་བགེགས་བསྐྲད། སློབ་དཔོན་གྱིས། བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ། ཞེས་བརྗོད་པས། སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་ར་བ་དྲྭ་བ་གུར་བླ་བྲེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་དཔུང་མཐའ་མེད་དུ་འཕྲོ་བས་བཅིངས་ཏེ་ཅིས་ཀྱང་མི་ཤིགས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་བརྗོད། དེ་ནས་ལས་རྡོར་གྱིས་ཕྱག་གསུམ་བྱས། མེ་ཏོག་འགྱེད། ཡང་ཕྱག་གསུམ་བྱས་ནས་མེ་ཏོག་བསྡུ། སློབ་དཔོན་གྱིས། འོ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ལམ་གྱི་རྩ་བ་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བ་ཟབ་མོ་གསན་ལ་ཚུལ་བཞིན་དུ་ཉམས་སུ་བླང་བར་བགྱིའོ་སྙམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་། ཆོས་གསན་པའི་ཀུན་ཏུ་སྤྱོད་པའང་མདོ་རྒྱུད་རྣམས་ལས་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་ལྟར་ལེགས་པར་གསལ་བཏབ་སྟེ་གསན་པར་ཞུ། དེ་ལ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐབས་མཁས་ལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་མངའ་བ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་བསམ་པ་དང་དབང་པོ་དང་སྐལ་པའི་ཁྱད་པར་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར། ཆོས་ཀྱི་བདུད་རྩི་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་
པ་ཞིག་བསྟན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དབྱེ་བའི་སྒོ་ནས་ཐེག་པ་རིམ་དགུར་གནས་ཀྱང་། བསྡུ་བའི་སྒོ་ནས་ཐེག་པ་ཆེ་ཆུང་གཉིས་སུ་འདུས་པ་ལས་འདིར་ཐེག་པ་ཆེན་པོ། དེ་ལའང་རྒྱུ་འབྲས་ཀྱི་ཐེག་པ་གཉིས་ལས་འདིར་རྒྱུའི་ཐེག་པ་ལས། དོན་གཅིག་ན་ཡང་མ་རྨོངས་དང་། །ཐབས་མང་དཀའ་བ་མེད་པ་དང་། །དབང་པོ་རྣོན་པོའི་དབང་བྱས་པས། །སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་ཁྱད་པར་འཕགས། །ཞེས་ཚུལ་གསུམ་སྒྲོན་མེར་གསུངས་པ་ལྟར་འཕགས་ཆོས་བཞིས་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པ་འབྲས་བུ་རྡོ་རྗེའི་ཐེག་པ་ཡིན། དེ་ལའང་ཕྱི་ཀྲི་ཡོག་སྡེ་གསུམ་གྱི་ཐེག་པ་དང་ནང་བླ་ན་མེད་པའི་ཐེག་པ་གཉིས་ལས་འདིར་ཕྱི་མ། དེ་ལའང་སྔགས་གསར་རྙིང་གཉིས་ལས་འདིར་གསར་མ་ལས་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པ་གསང་སྔགས་རྙིང་མ། དེ་ལའང་རིང་བརྒྱུད་བཀའ་མ། ཉེ་བརྒྱུད་གཏེར་མ། ཟབ་མོ་དག་སྣང་གི་བཀའ་སྲོལ་ཆེན་པོ་གསུམ་དུ་ཡོད་པ་ལས་འདིར་ཟབ་མོ་དག་སྣང་གི་གདམས་པ་དང་འབྲེལ་བ་སྟེ། དེ་ལའང་བཀའ་སྲོལ་མི་འདྲ་བ་དུ་མ་ཞིག་ཡོད་པ་ལས། འདིར་ནི་དུས་གསུམ་མཁྱེན་པ་ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོས་རྡོ་རྗེའི་ལུང་གིས་ལན་གཅིག་མ་ཡིན་པར་ཡང་ཡང་བསྔགས་པ་ལྟར། འཇམ་པའི་དབྱངས་དངོས་མངའ་བདག་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་གྱི་འབྲས་བུ་མཐར་ཕྱིན་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད་རྩལ་གྱི་
ཟབ་མོ་དག་སྣང་ལས་བྱུང་བའི་ཆོས་སྡེ་སྟེ། དེ་ལ་སྤྱིར་དག་པའི་སྣང་བ་ལ་དངོས་དང་། ཉམས་དང་། རྨི་ལམ་གྱི་དག་སྣང་གསུམ་ལས། ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པ་སྣང་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་དག་པ་རབ་འབྱམས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རོལ་པར་རྟག་ཏུ་གཟིགས་པ་ལས་གཞན་དུ་མ་གྱུར་པ་ཞིང་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བའི་འཕགས་ཆེན་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཐར་པ་རྒྱ་མཚོ་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བ་མངོན་སུམ་པའི་དག་པའི་སྣང་བ་སྟེ།

翻译
尊贵的根本及传承具足吉祥圣上师们的言教真实，佛陀言教真实，法（言教真实），僧（言教真实），法性清净的真实，法相因果不虚的真实，尤其是世间自在九尊坛城诸尊众的真实，以大真实的加持力，愿这些金刚弟子入坛城并接受灌顶时，一切障碍众以此食子满足而不停留于此地，请前往他处！若不离去，则以这忿怒智慧金刚大火焰将你们的头裂为百片！
以昝巴强咒和香乐器及恐怖声响将障碍食子送出并驱逐障碍。上师念诵：
"班扎拉夏拉夏吽"（藏文：བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ，梵文拟音：vajra rakṣa rakṣa hūṃ，梵文天城体：वज्र रक्ष रक्ष हूं，梵文泰卢固体：వజ్ర రక్ష రక్ష హూం，汉语字面意义：金刚守护守护，汉语拟音：班扎拉夏拉夏吽）
念诵此咒后，上下及各方位均以金刚墙、网、帐、幔、无边智慧火焰围绕，请观想此为任何情况下都不会损坏的。
然后事业金刚杵三次顶礼，散花，再次三次顶礼后收回花。上师说：
"为利益如虚空般无量众生，愿获得无上正等正觉佛果，为此应听闻金刚乘道之根本——甚深灌顶，并如法修持。"请发此菩提胜心，并且听法行为也如经续中所说那样明确而听闻。
如实圆满佛陀方便善巧且具大悲，随顺众生的意乐、根器与缘分，宣说了不可思议的法甘露。虽然从分类角度可分为九乘次第，从归纳角度则摄为大小二乘，此处为大乘。大乘又分为因乘果乘两种，此处为果乘。
如《三种明灯》所说："义虽一而不迷惑，方便多而无困难，针对利根者而言，密咒乘更为殊胜。"以四胜法而特别优胜的是果金刚乘。此又分为外三事部乘和内无上乘两类，此处为后者。这又分为新旧密咒两类，此处特别为古密。古密又有远传经教、近传伏藏和甚深清净观见三大传承，此处与甚深清净观见教授相关。
在众多不同传承中，此处为三世遍知乌金大师以金刚预言不止一次而是反复称赞的，文殊菩萨化身主尊赤松德赞圆满果位事业化现的遍知胜王多杰托美札的甚深清净观见所流传的法系。
一般而言，清净观见有实际、禅修体验和梦境三种清净观见，此处特别是一切显现行为恒常现见为清净广大智慧游舞而无他转变，与清净刹土的大圣者们海量解脱道相联系的现前清净观见。
;


 ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པ་སྣང་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་དག་པ་རབ་འབྱམས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རོལ་པར་རྟག་ཏུ་གཟིགས་པ་ལས་གཞན་དུ་མ་གྱུར་པ་ཞིང་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བའི་འཕགས་ཆེན་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཐར་པ་རྒྱ་མཚོ་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བ་མངོན་སུམ་པའི་དག་པའི་སྣང་བ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་རྣམ་པར་རོལ་པ་གདུལ་བྱ་སྐལ་ལྡན་རྣམས་ཀྱི་སྣང་བ་དང་མཐུན་པར་སྟོན་པར་མཛད་ཅིང་སྐལ་མེད་རྣམས་ལ་འཆོལ་བར་མི་སྤྱོད་པའི་དོན་དུ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆོས་འཕགས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་རྒྱ་བདུན་གྱིས་བཏབ་པ་བཞིན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་སོ་སོས་རྒྱས་བཏབ་པའི་མཚན་ལས་ཟབ་མོ་རྒྱ་ཅན་དུ་གྲགས་པ་ལ་ཟབ་རྒྱས་ཀྱི་གདམས་པ་ཇི་སྙེད་ཅིག་ཡོད་པ་ལས། འདི་ནི་སྙིང་གི་རྒྱ་ཅན་ལས་བྱུང་བ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ལྷ་དགུའི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་འབྲེལ་བ་སྟེ། དེའང་ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ་ཉིད་དགུང་གྲངས་བཞི་བཅུར་སོན་པ་མེ་སྤྲེལ་ཟླ་བ་དྲུག་པའི་ཚེས་ཉེར་དྲུག་ནས་བཟུང་རང་བྱུང་འཕགས་པའི་གཞལ་མེད་ཁང་དུ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འགྲོ་བ་ཀུན་སྒྲོལ་གྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་ལ་བཞུགས་པའི་སྐབས་སུ། མདུན་དུ་ཤེལ་ལྟར་དྭངས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཚན་ཉིད་ཚང་བའི་སྒོ་དྲུང་དུ་སློབ་དཔོན་རིན་པོ་ཆེ་ཟ་ཧོར་མའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་པའི་ཐུགས་ཀ་ནས་གུ་རུ་དྲག་དམར་
གྱི་ཚོགས་སྤྲོས་པས་བགེགས་བསྐྲད། རྒྱ་མོ་བཟའ་ཀོང་ཇོའི་ཆ་བྱད་ཅན་གྱིས་སྒོ་ཕྱེ་བ་དང་ལྷན་དུ་སྤྲུལ་པའི་རྒྱལ་པོ་སྲོང་བཙན་སྒམ་པོའི་རྣམ་པས་ནང་དུ་ཁྲིད་དེ། འཕགས་པ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ལྷ་དགུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་སུམ་དུ་སྣང་བ་ལ་བརྟེན་ནས་དབང་བཞི་རྫོགས་པར་བསྐུར་པས་ཐུགས་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཚུལ་བསྟན་པར་མ་ཟད། ངེས་པའི་དོན་དུ་རིག་འཛིན་གཏེར་བདག་གླིང་པས་རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་ཉིད་འཕགས་མཆོག་སེམས་ཉིད་ངལ་གསོར་དངོས་སུ་གཟིགས་པས་མཚོན། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་དང་དབྱེར་མ་མཆིས་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་རིག་འཛིན་མཆོག་གི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་པདྨ་ཕྲིན་ལས་དང་། ཆོས་རྒྱལ་གཏེར་བདག་གླིང་པ་ཟུང་ལ་གནང་བ་ནས་བཟུང་སྟེ་བདག་ཅག་གི་བླ་མ་དམ་པའི་བར་བརྒྱུད་པ་བར་མ་ཆད་པ་ལས་བྱོན་པ་ཡིན་ལ། དེ་ལྟ་བུའི་ཟབ་མོའི་གདམས་པ་དེ་ལའང་རྒྱུད་མ་སྨིན་པ་སྨིན་པར་བྱེད་པ་དང་། སྨིན་ཟིན་གྲོལ་བར་བྱེད་པ་བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་རིམ་པ་གཉིས་སུ་ཡོད་པ་ལས། འདིར་དབང་བསྐུར་བའི་རིམ་པ་དེ་སྒྲུབ་པ་སྐབས་སུ་བབ་པ་ཡིན། དེ་ལའང་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་སློབ་མའི་བྱ་བ་གཉིས་ལས། སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བ་བདག་མདུན་བུམ་གསུམ་དབྱེར་མེད་ཀྱི་སྒོ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་པ་དང་། སློབ་དཔོན་བདག་ཉིད་
རིག་པའི་མེ་ཏོག་དོར་བས་ལྷ་དང་སྐལ་པ་མཉམ་པར་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པ་རྣམས་བླ་མ་དམ་པའི་ཕྱག་བཞེས་ལས་ཇི་ལྟར་འབྱུང་བ་ལྟར་ལྷག་ཆད་མེད་པར་སྔོན་དུ་སོང་གྲུབ། ད་རྡོ་རྗེའི་སློབ་མ་རྣམས་ཀྱི་ངོ་སྐལ་དུ་གྱུར་པ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པའི་ཆོ་ག་དང་། ཞུགས་ནས་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་གཉིས་ལས་འདིར་འཇུག་པའི་སྐབས་ཡིན། དེ་ལའང་ཕྱི་མཚན་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པ་དང་། ནང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པ་གཉིས་ལས། ཕྱི་འཇུག་གི་ཡན་ལག་ཁྲུས་དང་། རིགས་དང་སྐལ་བ་དྲི་ཞིང་གནང་བ་ནོད་པ། བགེགས་བསལ་བ་རྣམས་སོང་ནས། བླ་མ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་ཐ་མི་དད་པ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པའི་ཆོས་རྣམས་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ་མཛོད། ཅེས་མཚམས་སྦྱར་ལ། སློབ་མ་རྣམས་ཀྱིས་མཎྜལ་ཕུལ། དེ་ལྟར་མཎྜལ་ཕུལ་ནས། ཆས་སུ་འཇུག་པ་འོག་ཏུ་གསུངས་ནའང་འབྲེལ་བ་བསྡེབས་ནས་སྐབས་འདིར་མཛད་པ་ཕྱག་ལེན་ཡིན་པས། ཁྱེད་རང་རྣམས་སྔོན་ཆད་གཉིས་འཛིན་གྱི་ཞེན་རྟོག་འཐུག་པོས་ལྡོངས་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་མ་མཇལ་བའམ།

特别是恒常见到一切显现行为为清净广大智慧游舞而无有他变，与清净刹土大圣者们海量解脱道相联系的现前清净观见。这种游舞境界为了显现给具缘弟子而与其见相符合，又为了不令无缘者错乱行为，如同菩萨圣法以七印封印般，以各种手印印封，故名"甚深有印"，其中有多种甚深印记教授。
此处来源于心印的世间自在九尊修法相关教授。遍知上师四十岁时，在火猴年六月二十六日起，于自生圣宫修持大悲度众本尊时，面前出现如水晶般清澈具足特征的坛城，在其门前上师仁波切以那若合尊形象而住，从其心间放出红色忿怒上师众驱除障碍。中国妃子孔雀装扮者开门，与此同时，化现的赤松干布王引导入内。依靠亲见世间自在九尊智慧坛城，赐予四种圆满灌顶，不仅显示加持其心相续，而且从究竟义上，持明伏藏主格林巴亲见胜王即是圣尊心性休息，坛城主尊与其无二。从此尊传予持明胜化身莲花事业和法王伏藏主格林巴二人，直至我们的圣上师，传承未曾间断。
如此甚深教授分为成熟未熟者和解脱已熟者两部分，即生起次第和圆满次第。此处灌顶程序是修持阶段。其中分为金刚上师所作和金刚弟子所作两种。上师所作的自修、前观及宝瓶三者无别之方式成就并供养大坛城，以及上师自身投掷智慧花朵入坛城以与本尊成就同等缘分等，已按圣上师仪轨无余圆满完成。
现在轮到金刚弟子们参与，包括入坛城仪轨和入坛后灌顶仪轨两部分，此处为入坛阶段。这又分为外入标记坛城和内入智慧坛城两种。外入的支分洗浴、询问种姓与缘分并获得允许、除障等已完成，现在请向上师与坛城主尊无别者献曼达拉，以祈请入坛城诸法。
弟子们献曼达拉。献曼达拉后，虽然装束入坛在后文提及，但按照结合次第的实修传统在此进行。你们以往被二执分别厚重的妄念蒙蔽，未能见到坛城诸尊，或...


 ཁྱེད་རང་རྣམས་སྔོན་ཆད་གཉིས་འཛིན་གྱི་ཞེན་རྟོག་འཐུག་པོས་ལྡོངས་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་མ་མཇལ་བའམ། མཇལ་ནའང་དཀྱིལ་འཁོར་སོ་མ་འདི་ཉིད་མ་མཇལ་བ་མཚོན་བྱེད་དུ་སྤྱན་དར་དམར་པོ་རེས་གདོང་བཅིང་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཨོཾ་ཙཀྵུ་བྷནྡྷ་ཝཱ་ར་མ་ན་ཡ་ཧཱུྃ། ཞེས་མིག་དར་བཅིང་། དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་རྣམས་
ཕྱག་སྟོང་དུ་མཇལ་མི་རུང་བས་ཕྱག་རྟེན་དུ་ཨུ་དུམྦཱ་རའི་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་ཁ་དོག་ལྔ་པ་རེ་བྱིན་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཨོཾ་པུཥྤ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། ཞེས་མེ་ཏོག་གཏད། དེ་ནས་གསོལ་བ་གདབ་པའི་སླད་དུ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། ས་ཕྱོགས་འདི་ཉིད་དག་པ་རབ་འབྱམས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་གྱུར་པའི་ནང་དུ། སློབ་དཔོན་ཉིད་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་ངོ་བོ་འཕགས་པ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་རྣམ་པར་བཞུགས་པ་ལ་མི་ཕྱེད་དད་པའི་གདུང་ཤུགས་ཆེན་པོས་གསོལ་བ་གདབ་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་སྙིང་རྗེའི་ལྷ། །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །བདག་སོགས་སྣོད་ལྡན་ལེགས་དྲངས་ནས། །སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་གསོལ་བ་གདབ། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བའི་སླད་དུ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བླ་མ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་གཉིས་སུ་མེད་པ་འཕགས་མཆོག་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་རྣམ་པར་བཞུགས་པ་ལ་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་མངོན་སུམ་དུ་བཞུགས་པའི་སྤྱན་སྔར། དུས་འདི་ནས་བཟུང་སྟེ་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ལ་མཆིས་ཀྱི་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་འགྲོའོ་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བདག་སོགས་མཁའ་མཉམ་སེམས་ཅན་མ་ལུས་པ། །རྩ་བ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་
ཚོགས་ལ། །རང་རིག་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཞལ། །རང་ངོ་མ་འཕྲོད་དེ་སྲིད་སྐྱབས་སུ་མཆི། །ཞེས་ལན་གསུམ། མཁའ་མཉམ་གྱི་སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱུ་འབྲས་ལ་རྟག་ཏུ་སྤྱོད་པ་འདི་རྣམས་སྡུག་བསྔལ་ལས་བསྒྲལ་ནས་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་གོ་འཕང་ལ་འགོད་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་སེམས་བསྐྱེད་པར་བགྱིའོ་སྙམས་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། རང་ལ་གདོད་ནས་ཡོད་པའི་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །གཅེར་མཐོང་ངོ་སྤྲད་འགྲོ་ཀུན་སྒྲོལ་བའི་ཆེད། །བདག་གིས་བླ་ན་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་མཆོག །ཉམས་བླངས་གཞན་དོན་བྱེད་པར་སེམས་བསྐྱེད་དོ།

翻译
你们以往被二执分别厚重的妄念蒙蔽，未能见到坛城诸尊，或虽然见到但未见此新鲜坛城，为表示这一点，请以红色蒙眼布各自系缚面部。嗡查库班达瓦拉玛纳雅吽（藏文：ཨོཾ་ཙཀྵུ་བྷནྡྷ་ཝཱ་ར་མ་ན་ཡ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ cakṣu bhandha vāra manaya hūṃ，梵文天城体：ॐ चक्षु भन्ध वार मनय हूं，梵文泰卢固体：ఓం చక్షు భన్ధ వార మనయ హూం，汉语字面意义：眼睛束缚禁制，汉语拟音：嗡查库班达瓦拉玛纳雅吽）如是系缚蒙眼布。
因不应空手见坛城诸尊，请观想以五色优昙钵罗花鬘作为献礼之物。嗡普希巴悉地吽（藏文：ཨོཾ་པུཥྤ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ puṣpa siddhi hūṃ，梵文天城体：ॐ पुष्प सिद्धि हूं，梵文泰卢固体：ఓం పుష్ప సిద్ధి హూం，汉语字面意义：花成就，汉语拟音：嗡普巴悉地吽）如是献花。
然后为了祈请，请如是观想：此地为清净广大智慧大坛城，其中上师即三世诸佛总集之体性，以圣者世间自在形象安住，以不退信心的强烈渴慕祈请，请跟我一起念：
"诸佛悲心之本尊，
世间自在坛城中，
善引我等具器者，
祈请成熟并解脱。"
如是三遍祈请。为了皈依，在前方虚空中，上师与坛城主尊无二，以圣尊世间自在形象安住，周围环绕三根本及无量诸佛，如是现前安住之前，从今起直至菩提心要之间皈依，请随我念诵：
"我等虚空等有情无余尽，
皈依三根本坛城尊众前，
自觉尊贵金刚萨埵容颜，
自性未识期间我皈依。"
如是三遍。虚空等有情常处于苦因苦果之中，应当将他们从痛苦中解脱，安置于无上菩提位，为此当发心，请跟我一起念：
"自身本有圆满正觉尊，
为令直见指认度众生，
我今修持无上瑜伽胜，
发心利他修行菩提道。"
;


 །ཞེས་ལན་གསུམ། དེ་ནས་ཚོགས་གསག་པའི་ཕྱིར། ཚོགས་ཞིང་ཁྱད་པར་ཅན་དེ་དག་གི་སྤྱན་སྔར་རང་གཞན་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཁོད་དེ་ལུས་ཞིང་གི་རྡུལ་སྙེད་དུ་སྤྲུལ་ནས་ཕྱག་འཚལ་བ། མཆོད་སྤྲིན་སྤྲོ་བ། སྡིག་པ་བཤགས་པ། དགེ་བ་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་བསྐུལ་བ། མྱ་ངན་ལས་མི་འདའ་བར་གསོལ་བ་གདབ་པ། དགེ་བ་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་བསྔོ་བ་རྣམས་ཚིག་ཕྱིར་ཐུགས་གཞོལ་བའི་སྒོ་ནས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་གཤེགས། །ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་ལ་བཞུགས། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གུས་ཕྱག་འཚལ། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་འབུལ། །ཉམས་ཆག་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་བཤགས། །གསང་སྔགས་བསྒྲུབས་ལ་རྗེས་ཡི་རང་། །
སྨིན་གྲོལ་གསང་སྔགས་ཆོས་འཁོར་བསྐོར། །མྱ་ངན་མི་འདའ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྙིང་པོ་སེམས་ཅན་དོན་དུ་བསྔོ། །ཡང་དག་རྡོ་རྗེའི་དོན་རྟོགས་ཤོག །ཅེས་ལན་གསུམ། དེ་ནས་དབང་བསྐུར་བ་དེའང་རྟེན་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བརྟེན་ནས་ཐོབ་ནའང་། དབང་འཛིན་པ་ནི་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་ལ་རག་ལས་པས་སྨིན་བྱེད་ཀྱི་རྟེན་སྡོམ་ལྡན་དུ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། ཐུན་མོང་དུ་རིགས་ལྔའི་དམ་ཚིག །ཁྱད་པར་རྩ་བ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག །ཡན་ལག་གི་དམ་ཚིག་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་སྟེ་བླ་ན་མེད་པའི་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་མ་ལུས་པ་ཡོངས་སུ་གཟུང་བར་བྱ་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཧོཿ ཕྱོགས་བཅུ་དུས་བཞིའི་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་རྣམས། །རང་བྱུང་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་དབང་བསྐུར་བ། །རིགས་འདུས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས། །བདག་ལ་བརྩེ་བས་གསན་ཅིང་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་ཅག་དུས་འདི་ནས་བཟུང་བྱང་ཆུབ་བར། །བླ་མེད་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་མཆི་ཞིང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་མི་ཉམས་བཟུང་བར་བགྱི། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་རྩ་བ་རིགས་ལྔ་ཡི། །དམ་ཚིག་མ་ལུས་བདག་གིས་གཟུང་བར་བགྱི། །ལྷུན་གྲུབ་དེ་བཞིན་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ། །སྐྱབས་གསུམ་ཁྲིམས་གསུམ་མ་ལུས་གཟུང་བར་བགྱི། །མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ། །ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་གསུམ་
མི་འབྲལ་གཟུང་བར་བགྱི། །འདོད་འབྱུང་རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ། །སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞིའི་ལས་ལ་བརྩོན་པར་བྱ། །སྐྱོན་བྲལ་པདྨ་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ། །དམ་ཆོས་མ་ལུས་ཡོངས་སུ་བཟུང་བར་བྱ། །སྣ་ཚོགས་ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ། །སྡོམ་ལྡན་མཆོད་པའི་ལས་ལ་བརྩོན་པར་བྱ། ཁྱད་པར་ལྷ་སྔགས་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གསུམ། །བདག་གི་སྒོ་གསུམ་མཉམ་སྦྱོར་སྒྲུབ་པ་དང་། །ཤེས་དང་མི་སྤང་དང་དུ་བླང་བ་དང་། །བསྒྲུབ་དང་སྤྱད་པར་བྱ་བ་ལྔ་ལྔ་སྟེ། །ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་རྩ་བ་ཡན་ལག་བཅས། །གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་སྡོམ་པ་ཀུན། །བདག་གིས་མ་ལུས་ཡོངས་སུ་གཟུང་བར་བྱ། །དེ་ཡིས་འགྲོ་ཀུན་སྲིད་མཚོ་ལས་བསྒྲལ་ཏེ། །བླ་མེད་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ས་ཐོབ་ཤོག །ཅེས་ལན་གསུམ། གཞི་ལུས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་སླད་དུ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་ཕོག་པས། རྣམ་སྨིན་གདོས་བཅས་ཤ་ཁྲག་གི་ལུས་འདིས་མཚོན་པའི་མ་དག་པའི་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་མེ་ལོང་གི་རླངས་ཡལ་བ་ལྟར་མི་དམིགས་ཏེ་སྟོང་པར་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཆུ་ལས་ཉ་ལྡང་བ་ལྟར་ཁྱེད་རང་རྣམས་སྐད་ཅིག་གིས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་མི་བསྐྱོད་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་སྐུར་ལམ་གྱིས་གསལ་བའི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་རྣམས་
ཀྱིས་རྒྱས་བཏབ་པས་གཉུག་མ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་ལ་སློབ་དཔོན་གྱིས་མཆོད་པའི་མོས་པ་མཛོད། ལས་རྡོར་གྱིས་མཆོད་པ་བཏེགས་ཤིང་སློབ་དཔོན་གྱིས་སོ་སོའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་པས། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་དུ་པུཥྤེའི་གནས་སུ། དྷཱུ་པེ། ཨཱ་ལོ་ཀེ །གནྡྷེ།

翻译
如是三遍。然后为了积聚资粮，在殊胜资粮田前，自他一切众生安住，化现身体如同刹土微尘数量，顶礼、散供养云、忏悔罪业、随喜善业、劝请转法轮、祈请不入涅槃、回向善业为无上大菩提，专注于词句，请跟我一起念诵：
"上师本尊空行莅，
日月莲座上安住，
身语意三恭顶礼，
外内密供我奉献，
破戒罪障一切忏，
修持密咒我随喜，
转妙成熟解脱轮，
祈请常住不涅槃，
回向精华为有情，
愿证真实金刚义。"
如是三遍。然后虽然灌顶是依靠坛城而获得，但能否持有灌顶取决于誓言和戒律，为了使成熟所依成为具戒者，想要全面持守共同五部族誓言、特别是身语意三根本誓言、二十五支分誓言等无上誓言和戒律，请跟我念诵：
"吙！十方四时诸佛及佛子，
自生大坛城中赐灌顶，
部族总集大悲尊众等，
请以慈悲垂听并忆念。
我等从今直至菩提间，
皈依无上三宝寻归处，
持守不退殊胜菩提心，
金刚心要根本五部族，
一切誓言我将全持守。
任运成就如是部族誓，
三皈三律全部我持守。
不变金刚部族之誓言，
三种手印不离我持守。
满愿珍宝部族之誓言，
四种布施事业当精进。
无垢莲花部族之誓言，
一切圣法圆满我持守。
种种事业部族之誓言，
供养持戒者事应精进。
特别本尊咒语大乐三金刚，
与我三门相应而修持，
知而不舍欣然而接受，
修持与享用各有五种事，
二十八条根本及支分，
密咒金刚心要诸戒律，
我将一切圆满全持守，
以此度脱众生轮回海，
愿获无上金刚持果位。"
如是三遍。为加持基础之身，请如是观想：从上师心间放射光明，照触你们，使表示异熟有取肉血之身的一切不净显现如镜中雾气消散般不可得而净化为空性。从空性中，如鱼从水中跃出般，你们刹那间明显显现为大悲不动世间自在尊的身相，顶轮有白色嗡字，喉间有红色阿字，心间有蓝色吽字印持，成为俱生智慧三金刚的本性，请观想上师供养。
事业金刚杵捧起供品，上师结各自手印：
"嗡班扎普贝扎提札娑哈"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ vajra puṣpe pratīccha svāhā，梵文天城体：ॐ वज्र पुष्पे प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర పుష్పే ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：金刚花请接受，汉语拟音：嗡班扎普贝扎提查娑哈）
同样地，将"普贝"（花）依次替换为：
杜贝（香）
阿洛给（灯）
甘德（涂香）


 དེ་བཞིན་དུ་པུཥྤེའི་གནས་སུ། དྷཱུ་པེ། ཨཱ་ལོ་ཀེ །གནྡྷེ། ནཻ་ཝིདྱཱ། ཞེས་བཅུག་པས་མཆོད། དེ་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒོ་དྲུང་ན་གནས་པས་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོ་སྲུང་རྣམས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པར་གསོལ་བ་གདབ་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིའི་ལས་མཛད་པའི། །དཀར་སེར་དམར་ལྗང་སྒོ་མ་བཞིས། །དཀྱིལ་འཁོར་གསང་བའི་སྒོ་ཕྱེས་ལ། །བདག་སོགས་ནང་དུ་གཏོང་བར་གསོལ། །ཞེས་ལན་གསུམ། ལས་རྡོར་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཡོལ་བ་བསལ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒོ་ཤག་གིས་ཕྱེ་བར་གྱུར་པའི་ནང་ནས། སློབ་དཔོན་གཙོ་བོའི་རྣམ་པ་ཉིད་ལས་སྲོང་བཙན་སྒམ་པོའི་རྣམ་པར་བྱོན་ནས་ཕྱག་གི་རྡོ་རྗེ་ལ་འཇུས་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནང་དུ་ཁྲིད་ནས་ཁྱམས་ལ་གནས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་ཕྱག་བྱས་པའི་མོས་པ་དང་བཅས་ཏེ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཧོཿ རང་སེམས་དོན་གྱི་སྤྱན་རས་གཟིགས། །གདོད་ནས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་གཟུགས། །མངོན་སུམ་ལོགས་སུ་གསལ་མཐོང་བར། །གཉིས་མེད་དོན་གྱི་ཕྱག་འཚལ་
ལོ། །ན་མོ་པུ་རུ་ཤ་ཡ་ཧོཿ དེ་དག་གིས་ཕྱི་མཚན་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པ་སོང་ནས། ནང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པའི་སླད་དུ་སྦྱོར་བ་དམ་ལ་བཞག་པ་ལ་གསུམ་ལས། དང་པོ་གསང་བ་གཞན་ལ་མི་བསྒྲག་པར་གདམས་པའི་སྒོ་ནས་དམ་ལ་བཞག་པ་ནི། སློབ་དཔོན་གྱིས་མགོ་བོར་རྡོ་རྗེ་བཞག་ལ། ཧོཿ ཤིན་ཏུ་གཉན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར། ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་མྱུར་ཐོབ་པར། །གེགས་བྱེད་གསང་བ་གཞན་དག་ལ། །སྨྲས་ན་དམ་ཚིག་ཉམས་པར་འགྱུར། །ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ། གཉིས་པ་ཕན་ཡོན་དང་ཉེས་དམིགས་གཉིས་ལྡན་གྱི་སྒོ་ནས་དམ་ལ་བཞག་པ་ནི། དུང་ཆོས་ཀྱི་ཆུ་བྱིན་ལ། ཧོཿ རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་ཉེར་བསྲུངས་ན། །དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་མྱུར་དུ་ཐོབ། །འདས་ན་དཔག་མེད་དུཿཁའི་རྒྱུ། །དེ་ཕྱིར་དམ་སྲུངས་འདི་ཐུངས་ཤིག །ཨོཾ་བཛྲ་ཨུ་ད་ཀ་ཋ་ཋ་ཋ། གསུམ་པ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བཀའ་གཉན་པའི་སྒོ་ནས་དམ་ལ་བཞག་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བོར་བཞག་སྟེ། ཧོཿ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དེ། །དེང་ནས་བརྩམ་སྟེ་ང་ཡིན་པས། །ང་ཡིས་བསྒོ་བ་ལས་འདས་ན། །མནར་མེད་དམྱལ་བར་ལྟུང་ཏ་རེ། །ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ། དེ་ལྟར་དམ་བཞག་གསུམ་གྱི་སྒོ་ནས་རྒྱུད་བརྟན་པར་བྱས་པ་ལ། ནང་འཇུག་གི་དངོས་གཞི་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་དོན་དུ་གསོལ་བ་གདབ་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད།
ཧོཿ རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དགོངས་སུ་གསོལ། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་རྣམས། །དུས་འདིར་བདག་ལ་དབབ་ཏུ་གསོལ། །ཞེས་ལན་གསུམ། དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་སླད་དུ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ལུས་གནད་སྐྱིལ་ཀྲུང་དྲང་པོར་བསྲང་། ངག་གི་གནད་རླུང་ཁ་སྦྱོར་དུ་ཆིངས། སེམས་ཀྱི་གནད་གཞན་དུ་མ་ཡེངས་པས་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། སྔར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོར་བསྐྱེད་པ་དེ་ཉིད་འདིར་སླར་ཡང་གསལ་འདེབས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་སྐད་ཅིག་གིས་མི་བསྐྱོད་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་སྐུར་གྱུར་པ་ནི། སྐུ་མདོག་གངས་རི་ལ་ཉི་མ་ཤར་བ་ལྟར་དཀར་བ། ནོར་བུ་ཆུ་ཤེལ་ལྟར་དྭངས་པ། ཞི་ཞིང་འཛུམ་ལ་ལང་ཚོ་རྒྱས་པ། སྤྱན་གཉིས་འགྲོ་ལ་ལྷག་པར་གཟིགས་པ། དབུ་སྐྲ་རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་བཅིངས་པའི་ལྷག་མ་ཐུར་དུ་འཕྱང་བ། ཕྱག་གཡས་བརྐྱངས་པའི་མཆོག་སྦྱིན་དང་། གཡོན་སྟ་ཟུར་ངོས་སུ་དཀུར་བརྟེན་པ། རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་དང་དར་གྱི་ན་བཟས་བཀླུབས་པ། ཞབས་གཉིས་མཉམ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞེངས་པ། སྐུ་ལས་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ། དེའི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་རི་བོ་པོ་ཏ་ལ་སོགས་དག་པའི་ཞིང་ཁམས་རབ་འབྱམས་ནས་
སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད།

翻译
同样地，将"普贝"（花）依次替换为：
杜贝（香）
阿洛给（灯）
甘德（涂香）
内维迪雅（食物）
如是供养。然后，你们处在坛城门前，请向方位门卫祈请进入坛城，跟我一起念：
"四种事业之执行，
白黄红绿四门母，
请开坛城秘密门，
允许我等入内中。"
如是三遍。事业金刚杵移开坛城帷幕，当坛城门迅速打开时，从内部，上师从主尊形象变成松赞干布形象，拉着你的金刚杵，引导你进入坛城内部。停留在外廊时，观想向坛城诸尊顶礼，合掌并跟我一起念：
"吙！自心义之观世音，
本来任运成就身，
现前明见于眼前，
无二义理我顶礼。
南摩普卢夏雅吙"（藏文：ན་མོ་པུ་རུ་ཤ་ཡ་ཧོཿ，梵文拟音：namo puruṣāya hoḥ，梵文天城体：नमो पुरुषाय होः，梵文泰卢固体：నమో పురుషాయ హోః，汉语字面意义：礼敬丈夫，汉语拟音：纳摩普如夏雅吙）
以上完成进入外标记坛城后，为了进入内智慧坛城而进行约束誓言有三种方式：
第一，以告诫不向他人宣说秘密而约束誓言：上师将金刚杵置于头顶：
"吙！极为神圣坛城中，
为使速得你成就，
障碍来自泄密言，
若说秘密破誓言。
嗡班扎萨玛雅吽"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra samaya hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र समय हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సమయ హూం，汉语字面意义：金刚誓言，汉语拟音：嗡班扎萨玛雅吽）
第二，以利益与过患双重方式约束誓言：给予法螺水器之水：
"吙！若能持守金刚誓，
一切成就速获得，
若破誓言无量苦，
故守誓言饮此水。
嗡班扎乌达卡他他他"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨུ་ད་ཀ་ཋ་ཋ་ཋ，梵文拟音：oṃ vajra udaka ṭha ṭha ṭha，梵文天城体：ॐ वज्र उदक ठ ठ ठ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ఉదక ఠ ఠ ఠ，汉语字面意义：金刚水，汉语拟音：嗡班扎乌达卡他他他）
第三，以金刚上师威严约束誓言：将金刚杵置于顶：
"吙！你的大悲尊，
从今起是我，
若违我教诲，
必堕无间狱。
嗡班扎萨玛雅吽"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra samaya hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र समय हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సమయ హూం，汉语字面意义：金刚誓言，汉语拟音：嗡班扎萨玛雅吽）
如是通过三种约束誓言使心相续坚固后，为了进行内入正行，即降下智慧，请跟我祈请：
"吙！金刚持尊请垂念，
大悲尊众会众之，
身语意三加持力，
此时于我请降下。"
如是三遍。然后为了降下智慧，请你们身体姿势保持正直跏趺坐，语言要领为气息相合约束，心的要领不散乱于外，请如是观想：
先前已生起为坛城主尊，此处再次明显生起，刹那间变为不动世间自在身。身色如雪山日照般洁白，如水晶般透明清澈，寂静微笑青春盛年，双眼特别注视众生，头发束成螺髻，其余垂下，右手伸出作施愿印，左手腰侧扶腰，以珍宝饰品和丝绸衣装庄严，双足平等站立，身体放射无垢光芒。其顶部有"嗡"字，喉间有"阿"字，心间有"吽"字。从心间"吽"字放射光芒，从普陀罗山等广大清净刹土中，一切诸佛菩萨...


 ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་རི་བོ་པོ་ཏ་ལ་སོགས་དག་པའི་ཞིང་ཁམས་རབ་འབྱམས་ནས་
སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད། འཕགས་པ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་རྣམ་པར་ཁ་བ་དང་བུ་ཡུག་འཚུབས་པ་ལྟར་བྱོན་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པས་གཉིས་མེད་དུ་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཁྱད་པར་གྱི་སྤོས་བདུག །ཌཱ་དྲིལ་སོགས་རོལ་མོའི་སྒྲ་འཁྲོལ་ཞིང་ཡི་གེ་དྲུག་པའི་མཐར། ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ ཞེས་བཏགས་པ་དྲག་ཏུ་བཟླ་ཞིང་དབབ། བྱིན་ཕེབས་པ་ན། དེ་ལྟར་བྱིན་ཕེབས་པའི་ཡེ་ཤེས་པ་རྣམས་བརྟན་པར་གྱུར་སྙམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཞག་སྟེ། ཨོཾ་བཛྲ་ཏིཥྛནྟུ། དངོས་གྲུབ་བརྟག་པའི་སླད་དུ་མིག་དར་དང་བཅས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་ལ་ལྟོས་ལ་ཁ་དོག་ཅི་མཐོང་། ཞེས་དྲི། སོ་སོས་མཐོང་བ་དང་བསྟུན་ཏེ་འདི་སྐད་ཅེས། དེ་ནས་དཀར་པོར་མཐོང་ན་གཙོ་བོ་རྡོ་རྗེའི་རིགས། སྔོན་པོར་མཐོང་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས། སེར་པོ་རིན་ཆེན། དམར་པོ་པདྨ། ལྗང་གུ་ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ལས་དང་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་བརྡ་སྤྲད། དེ་ནས་རིགས་བརྟག་པའི་ཕྱིར་མེ་ཏོག་དོར་བ་ནི། འདི་ན་འཕགས་པ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ལྷ་དགུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས་པ་ཡིན་པས། ངོ་བོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རོལ་པ་ལ་བཟང་ངན་མེད་ཀྱང་། རང་གི་ལས་འབྲེལ་ཡོད་པའི་ལྷ་དེ་ལ་འབབ་པར་ཤོག་ཅིག་སྙམ་དུ་ཚིག་འདིའི་རྗེས་ཟློས་དང་བཅས་ཏེ་སྔར་བྱིན་པའི་མེ་ཏོག་
གི་ཕྲེང་བ་དེ་ཉིད་ལྟོས་པ་མེད་པར་དོར་མཛོད། ཧོཿ འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །རིན་ཐང་མེད་པའི་མེ་ཏོག་འབུལ། །རིགས་ཀྱི་ལས་འཕྲོ་གང་སད་པའི། །ཡི་དམ་ལྷ་ལ་འབབ་པར་ཤོག །ཨོཾ་པུཥྤེ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ ཞེས་དངོས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་དོར་རྒྱུ་ཡིན་ནའང་། རྡུལ་ཚོན་ལ་དོར་མི་ཐུབ་ཅིང་། རས་བྲིས་ལའང་དབང་མང་པོའི་ཚེ་མི་བདེ་བས། ཕྱག་ལེན་ལ་མཎྜལ་ཚོམ་བུ་ལྔ་པ་བཤམས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་དང་རོ་གཅིག་ཏུ་མོས་ནས་དེར་དོར་བ་ཡིན་ནོ།

翻译
从心间"吽"字放射光芒，从普陀罗山等广大清净刹土中，一切诸佛菩萨以圣者世间自在的形象，如降雪和大风暴般前来，渗入你们并与之成为无二，请如是观想。特别焚烧殊胜香料，敲响铃鼓等乐器声音，在六字咒后加诵：
"萨玛雅阿贝夏雅阿阿"（藏文：ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ，梵文拟音：samaya āveśaya a āḥ，梵文天城体：समय आवेशय अ आः，梵文泰卢固体：సమయ ఆవేశయ అ ఆః，汉语字面意义：誓言入我，汉语拟音：萨玛雅阿贝夏雅阿阿）
猛力念诵并降下。当加持降临时，请观想这些降临的智慧尊已变得稳固。将金刚杵十字形放在顶上：
"嗡班扎提善图"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཏིཥྛནྟུ，梵文拟音：oṃ vajra tiṣṭhantu，梵文天城体：ॐ वज्र तिष्ठन्तु，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర తిష్ఠన్తు，汉语字面意义：金刚安住，汉语拟音：嗡班扎提善图）
为了检验成就，带着蒙眼布观看坛城上方的虚空，询问："你们看到什么颜色？"根据各自所见回应说：
"若看到白色是主尊金刚部，蓝色是如来部，黄色是宝生部，红色是莲花部，绿色是事业部的事业与成就。"如此解释。
然后为了检验部族而投掷花朵：
"此处有圣者世间自在九尊坛城诸尊安住，虽然从本性智慧游舞而言没有好坏之分，但愿降于与自己业力相连的本尊上。"请带着这样的想法，跟随这段文字一起念诵，同时毫不犹豫地投掷先前给予的花鬘：
"吙！世间自在坛城中，
无价花朵我供献，
任何已醒业缘分，
愿降本尊之身上。
嗡普贝扎吙"（藏文：ཨོཾ་པུཥྤེ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ，梵文拟音：oṃ puṣpe pūja hoḥ，梵文天城体：ॐ पुष्पे पूज होः，梵文泰卢固体：ఓం పుష్పే పూజ హోః，汉语字面意义：花供养，汉语拟音：嗡普贝普扎吙）
虽然应该实际投掷到坛城上，但无法投在粉末坛城上，而在绘制的坛城上在多次灌顶时也不方便，因此在实修传统中是准备五堆曼达拉，观想它与坛城无别而投掷于其上。


 །དེའང་མེ་ཏོག་དབུས་ཀྱི་ཚོམ་བུ་ལ་བབས་ན་གསང་མཚན་བཛྲ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག །ཤར་དུ་སྣང་མཛད་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག །ལྷོར་རིན་འབྱུང་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག །ནུབ་ཏུ་སྣང་མཐའ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག །བྱང་དུ་དོན་གྲུབ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཅེས་བཏགས་པ་ཡིན་པས་མ་བརྗེད་པར་གྱིས་ཤིག །ཅེས་བཏགས་ནས། རང་གིས་ཕུལ་བའི་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་དེ་རིགས་གང་གིས་བཞེས་པའི་ལྷ་དེས་སླར་ཡང་རང་གི་སྤྱི་བོར་བཅིངས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཧཱུྃ། མཐུ་སྟོབས་དབང་ཕྱུག་སེམས་དཔའ་ཆེ། ཁྱོད་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་སློབ་མ་འདི། །བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་མཆོག །མ་ཐོབ་དེ་སྲིད་རྗེས་ཟུངས་ཤིག །པུཥྤེ་མུ་ཀུཊ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི། ཞེས་མེ་ཏོག་སྤྱི་བོར་བཞག །དེ་ནས་མ་རིག་པའི་ལིང་ཏོག་མིག་དར་དང་ལྷན་ཅིག་བསལ་བའི་མོས་པ་མཛོད།
ཧོཿ ཇི་ལྟར་མིག་མཁན་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །འཇིག་རྟེན་རབ་རིབ་བསལ་བ་ལྟར། །བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ནི་མི་ཤེས་པའི། །རབ་རིབ་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་བསལ། །ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཙཀྵུ་པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཕཊཿ ཅེས་མིག་རས་བསལ། དེ་ལྟར་མ་རིག་པའི་ལིང་ཏོག་མིག་དར་གྱིས་མཚོན་པ་བསལ་བའི་ཤུལ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མིག་གསར་དུ་ཐོབ་པ་དེས་འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པ་མངོན་སུམ་པ་ལྟར་མཐོང་བའི་མོས་པ་མཛོད། དེ་ཡང་གཉིས་འཛིན་གྱི་རྟོག་པ་སྲེག་པའི་བརྡར་ཕྱི་རོལ་དུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་རབ་ཏུ་འབར་བ། དེའི་ནང་དུ་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་ཅིས་ཀྱང་མི་ཤིགས་པའི་བརྡར་རྡོ་རྗེའི་ར་བ། རྣམ་ཤེས་ཚོགས་བརྒྱད་གནས་སུ་དག་པའི་བརྡར་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བརྒྱད། ཉེས་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་པའི་བརྡར་པད་ཕྲེང་། རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བའི་བརྡར་ཉི་གདན། རྟེན་འབྲེལ་བཅུ་གཉིས་དག་པའི་བརྡར་འོག་གཞི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་རྭ་བཅུ་གཉིས་པ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཉིད་དབྱིབས་དང་ཁ་དོག་ཏུ་སྣང་བས་གདུལ་བྱའི་རེ་བ་སྐོང་བའི་བརྡར་གཞལ་ཡས་ཁང་རྒྱུ་རིན་པོ་ཆེ་ལས་གྲུབ་པ། བྱང་ཕྱོགས་སོ་བདུན་དང་མ་འདྲེས་པའི་ཡོན་ཏན་སོགས་འབྲས་བུའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་མ་འདྲེས་ཡོངས་རྫོགས་སུ་དག་པའི་བརྡར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབྱིབས་དང་རྒྱན་གྱི་བྱེ་བྲག་ལ་སོགས་ཏེ་མཚན་ཉིད་
ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དབུས། ཡེ་ཤེས་ལྔ་མཚོན་པའི་པདྨ་འདབ་བཞི་ལྟེ་བ་དང་བཅས་པའི་རིགས་ལྔའི་གནས་སུ་གདན་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར། སྒོ་བཞིར་ཟླ་བའི་གདན་རེ་རེ། བརྟེན་པ་ལྷ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ཞེ་སྡང་གནས་སུ་དག་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་མི་བསྐྱོད་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ། འདབ་བཞིའི་ཤར་དུ་གཏི་མུག་གནས་སུ་དག་པ་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་རྣམ་སྣང་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སྔོན་པོ། ལྷོར་སེར་སྣ་དག་པ་མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་རིན་འབྱུང་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སེར་པོ། ནུབ་ཏུ་འདོད་ཆགས་དག་པ་སོར་རྟོག་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་སྣང་མཐའ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དམར་པོ། བྱང་དུ་ཕྲག་དོག་དག་པ་བྱ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དོན་གྲུབ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ལྗང་གུ །དེ་ལྔ་ཀ་ཞི་ཞིང་འཛུམ་པ་ཕྱག་གཡས་མཆོག་སྦྱིན་དང་གཡོན་དཀུར་བརྟེན་པ་དར་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་ཅིང་། མཉམ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞེངས་པ། སྒོ་བཞིར་ཚད་མེད་བཞིས་འགྲོ་བ་འདུལ་བས་ཕྲིན་ལས་བཞིའི་བདག་ཉིད་སྒོ་མ་བཞི་སྟེ། ཤར་སྒོར་ལྕགས་ཀྱུ་མ་དཀར་མོ། ལྷོ་སྒོར་ཞགས་པ་མ་སེར་མོ། ནུབ་སྒོར་ལྕགས་སྒྲོག་མ་དམར་མོ།

翻译
花朵若降于中央堆上，则秘密名号为"金刚世间自在"；东方为"现作世间自在"；南方为"宝生世间自在"；西方为"无量光世间自在"；北方为"成就世间自在"，请勿忘记。如是命名后，请观想你所供养的花鬘被哪位本尊接受，该本尊又将其系于你的头顶上。
"吽！大力威德大勇士，
祈请摄持金刚徒，
直至未得最殊胜，
无上正等菩提间。
普贝姆库特阿毗辛查米"（藏文：པུཥྤེ་མུ་ཀུཊ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི，梵文拟音：puṣpe mukuṭa abhiṣiñcami，梵文天城体：पुष्पे मुकुट अभिषिञ्चमि，梵文泰卢固体：పుష్పే ముకుట అభిషిఞ్చమి，汉语字面意义：以花冠灌顶，汉语拟音：普贝木库塔阿毗辛察米）
如是将花置于头顶。然后观想与蒙眼布一起除去无明障盖：
"吙！如同眼科医王般，
能除世间翳障目，
如是子你无明翳，
诸佛为你悉除净。
嗡迦纳查库扎韦夏雅帕"（藏文：ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཙཀྵུ་པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཕཊཿ，梵文拟音：oṃ jñāna cakṣu praveśaya phaṭ，梵文天城体：ॐ ज्ञान चक्षु प्रवेशय फट्，梵文泰卢固体：ఓం జ్ఞాన చక్షు ప్రవేశయ ఫట్，汉语字面意义：智慧眼入，汉语拟音：嗡迦纳查库扎韦夏雅帕）
如是除去蒙眼布。这样除去由蒙眼布所象征的无明障盖后，请观想以新获得的智慧之眼，如同亲见般观看圣者大悲世间自在大坛城及其能依所依。
这里，外围燃烧智慧之火象征焚烧二执分别念，其内有金刚墙象征不可摧毁的无分别智慧，八大尸林象征八识聚的清净处，莲花鬘象征不为过失所染，日轮垫象征本自光明，十二金刚围墙象征十二缘起之清净，以珍宝材质构成的宫殿象征佛陀智慧以形状和颜色显现以满足所化众生的愿望，坛城形状和装饰细节等象征菩提分三十七法和不共功德等一切果法无杂全净的特征，如是具足一切特征的中央，
有象征五智的四瓣莲花及中心，五部族处各有莲花和月轮垫，四门各有一月垫。所依本尊：坛城中央是嗔恨清净处法界智之体性不动世间自在，身色白色。四瓣中东方是愚痴清净处镜像智之体性毗卢遮那世间自在，蓝色。南方是悭吝清净处平等性智之体性宝生世间自在，黄色。西方是贪欲清净处妙观察智之体性无量光世间自在，红色。北方是嫉妒清净处成所作智之体性不空成就世间自在，绿色。这五尊均寂静微笑，右手施愿印，左手扶腰，以丝绸和珍宝装饰，以平等姿态而立。
四门有以四无量调伏众生的四种事业之体性四门母：东门为钩女，白色；南门为索女，黄色；西门为锁女，红色；


 བྱང་སྒོར་དྲིལ་བུ་མ་ལྗང་གུ །བཞི་ཀ་གཡོན་སྡིགས་མཛུབ་དང་། ཞབས་དོར་
སྟབས། དར་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པ། ལྷ་ཚོགས་དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སེམས་ཉིད་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་འགག་མེད་སྒྱུ་འཕྲུལ་གྱི་རོལ་པར་འཆར་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བརྙན་ཉིད། ད་རེས་མཚན་མའི་རྟགས་འདིས་མཚོན་ནས་མཐོང་བར་གྱུར་སྙམ་དུ་མོས་པ་ཡང་དག་པར་མཛོད། ཅེས་ངོ་སྤྲད། དེ་ལྟར་ཕྱི་ནང་གི་འཇུག་པའི་རིམ་པ་རྣམས་སོང་ནས། གཉིས་པ་ཞུགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བ་ལའང་ཐོག་མར་བླ་མ་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་གསལ་བ་ལ་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་བ་ཞུ་བའི་དོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ་མཛོད། ཅེས་སློབ་མ་རྣམས་ཀྱིས་མཎྜལ་ཕུལ། དེ་ལྟར་མཎྜལ་ཕུལ་ནས་མི་ཕྱེད་དད་པའི་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོས་གསོལ་བ་གདབ་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་སྙིང་རྗེའི་ལྷ། །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར། །སྣོད་ལྡན་བདག་ལ་དབང་བསྐུར་ཏེ། །སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །ལན་གསུམ། ཞེས་པས་གསོལ་བ་གདབ་ནས། དངོས་གཞིའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ། སྤྱིར་དབང་གི་ངོ་བོ་ནི། ཐོབ་བྱའི་འབྲས་བུ་ཁྱད་པར་ཅན་མངོན་དུ་སྐྱེས་པའམ། སྐྱེ་ངེས་ཀྱི་ནུས་རུང་དུ་སྨིན་པར་བྱེད་པ་སྟེ། དཔེར་ན་ཆུ་ལུད་དྲོད་གཤེར་འཛོམ་པའི་དུས་སུ་ཞིང་
ལ་ས་བོན་ཐེབས་པ་བཞིན་ནོ། །ངེས་ཚིག་ནི། ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཞེས་པའི་སྒྲ་ལས་དྲངས་ན། མངོན་པར་གཏོར་བའམ་བླུགས་པ་སྟེ། དབང་བཞིས་རང་སྐལ་གྱི་དྲི་མ་འཁྲུད་ཅིང་། སྐུ་བཞིའི་ས་བོན་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་སྐལ་པ་འཇོག་པས་ན་དབང་ངོ་། །དེའང་སྤྱིར་དབང་གི་སྦྱང་གཞི་ནི། ཐོབ་བྱ་རང་གནས་ཀྱི་གཉུག་མའི་རྡོ་རྗེ་བཞིའོ། །སྦྱང་བྱ་ནི། དེ་ཉིད་སྒྲིབ་བྱེད་གློ་བུར་གྱི་དྲི་མ་ཕྲ་རགས་རྣམས་སོ། །སྦྱོང་བྱེད་སློབ་བུའི་བློའི་ཐེག་ཚད་དང་སྦྱར་བའི་དབང་བསྐུར་བས། དེ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ལམ་སྒོམ་རུང་དང་། འབྲས་བུ་ཐོབ་རུང་དུ་སྨིན་པར་བྱེད་པ་ཡིན། སྦྱངས་འབྲས་ནི་སྐུ་བཞིའི་ས་བོན་ནམ་ནུས་པ་ཁྱད་པར་ཅན་གསོས་ཐེབས་པའོ།

翻译
北门为铃女，绿色。四位均左手作威猛指，双足分开站立，以丝绸和珍宝装饰。这些尊众都是心性自生智慧无碍幻化游舞显现的智慧影像，请你们观想现在通过这些标记象征而得以看见。如是介绍。
如此完成外内入坛的次第后，第二，在已入坛城中进行灌顶时，首先应向显现为金刚身本性的上师献曼达拉以祈请宝瓶灌顶。弟子们献上曼达拉。如是献曼达拉后，以不退信心的强烈渴慕祈请，请跟我一起念诵：
"诸佛悲心之本尊，
世间自在此坛城，
灌顶我等具器者，
祈请成熟并解脱。"
三遍。如是祈请后，正行灌顶：一般来说，灌顶的本质是使所得殊胜果位现前生起，或使其必定生起的能力成熟，比如在水肥温湿俱全时种子播于田地中一样。
词义解释：若从"阿毗辛扎"(abhiṣiñca)一词来看，意为明显洒水或注水，因四种灌顶能洗净各自相应的污垢，并植入四身特殊种子的缘分，故称为灌顶。
一般而言，灌顶的净化基础是所得的自性俱生四金刚。净化对象是遮蔽它的粗细客尘垢障。净化方式是根据弟子心智承受能力而授予相应灌顶，使其能修持相应道路并获得相应果位。净化结果是植入或激活四身的种子或特殊能力。
;


 །བསྐུར་བྱའི་དབང་ལ་དབྱེ་ན་སྦྱང་གཞི་རྡོ་རྗེ་བཞི་དང་། སྦྱངས་འབྲས་སྐུ་བཞི་ལ་ལྟོས་ནས་དབང་བཞི་ལས། ཐོག་མར་གཟུགས་བརྙན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་བ་སྐབས་སུ་བབས་པ་ཡིན། དེ་ལའང་ཕན་དབང་ངམ་སློབ་མའི་དབང་དང་། ནུས་དབང་ངམ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་གཉིས་ལས། དང་པོ་དད་པ་ཅན་རྗེས་སུ་གཟུང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཕན་པའི་དབང་ངམ་རིག་པའི་དབང་ལྔ་བསྐུར་བ་ཡིན་པས་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་གྱི་
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྲས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་གདན་གསུམ་ཚང་བའི་དབང་གི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་རྣམ་པར་སྤྲིན་ཕུང་གཏིབས་པ་བཞིན་དུ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སད་པར་གྱུར། ལས་བུམ་གྱི་ཆུ་འཐོར་ཞིང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། སློབ་མ་དང་དབང་རྫས་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པའི་ཆུ་མི་དམིགས་ཏེ་སྟོང་པར་གྱུར། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨ་ཟླ་བའི་གདན་ལ་ཧཱུྃ་དཀར་པོ་ལས་མི་བསྐྱོད་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་གཡས་མཆོག་སྦྱིན་དང་གཡོན་དཀུར་བརྟེན་པ་ཞབས་གཉིས་མཉམ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞེངས་པ། དར་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པའི་སྐུར་གྱུར་པའི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་རང་འདྲའི་ཡེ་ཤེས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿས་སྤྱན་དྲང་། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿས་བསྟིམ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧྭ། ནས། དྷཱུ་པེ། ཨཱ་ལོ་ཀེ །གནྡྷེ། ནཻ་ཝིདྱཱ། ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱའི་བར་གྱིས་མཆོད། མི་བསྐྱོད་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཞུ་བ་ལས་དབང་རྫས་བུམ་པར་གྱུར་པ་ནམ་མཁའི་དབང་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ཐོགས་ནས་བཀྲ་ཤིས་པའི་རྣམ་པ་དུ་མ་དང་བཅས་ཏེ་དབང་བསྐུར་བའི་མོས་པ་མཛོད། མི་བསྐྱོད་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི །གསང་བ་གསུམ་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་ཆེན་པོ་འདི། །སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ བཛྲ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི།
བུམ་པ་མགོ་བོར་བཞག་ཅིང་བུམ་ཆུ་བླུད། དེ་ལྟར་བུམ་པའི་ཆུས་དབང་བསྐུར་པས་ཞེ་སྡང་དག་སྟེ། རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་མི་བསྐྱོད་པའི་ངོ་བོར་གནས་གྱུར། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །ལས་བུམ་གྱི་ཆུ་དང་། སྭ་བྷཱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས། སློབ་མ་དང་དབུ་རྒྱན་མི་དམིགས་ཏེ་སྟོང་པར་གྱུར། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཛྲིཾ་ལས་རིན་འབྱུང་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སེར་པོ་གཡས་མཆོག་སྦྱིན་དང་། གཡོན་དཀུར་བརྟེན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན་མཉམ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞེངས་པ། དར་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པའི་སྐུར་གྱུར་པའི་གནས་གསུམ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་རང་འདྲའི་ཡེ་ཤེས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿས་བསྟིམ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ་ནས། ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། ནམ་མཁར་བཞུགས་པའི་དབང་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་རིན་འབྱུང་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་དབང་རྫས་དབུ་རྒྱན་ཐོགས་ནས་དབང་བསྐུར་བའི་མོས་པ་མཛོད། རིན་འབྱུང་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི །གསང་བ་གསུམ་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །ཅོད་པན་དབང་བསྐུར་ཆེན་པོ་འདི། །སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ རཏྣ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་རཏྣ་མུ་ཀུཊ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི། ཞེས་དབུ་རྒྱན་མགོ་བོར་བཅིང་། དེ་ལྟར་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་གྱིས་དབང་བསྐུར་པས་སེར་སྣ་དག་སྟེ། ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་རིན་ཆེན་འབྱུང་
གནས་ཀྱི་ངོ་བོར་གནས་གྱུར། མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ།

翻译
所授灌顶若分类，则依净化基础四金刚和净化结果四身而有四种灌顶。首先在影像坛城中进行宝瓶灌顶为当前所需。这又分为利益灌顶或弟子灌顶，和能力灌顶或金刚上师灌顶两种。首先，为摄受具信心者而授予利益灌顶或明灌五种，请如是观想：
从上师心间放射光芒，十方三世一切如来及佛子以具备三座的灌顶尊众形象，如云层堆积般在前方虚空中被唤醒。洒撒事业瓶水，以"萨瓦巴"咒净化。弟子和灌顶物胜利宝瓶之水不可得而成空性。从空性中，在莲花月轮垫上，从白色吽字变化为不动世间自在，身色白色，右手施愿印，左手扶腰，双足平等站立，以丝绸和珍宝装饰的身相，其顶有嗡字，喉间有阿字，心间有吽字。从吽字放射光芒，迎请同样的智慧尊："班扎萨玛扎"（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文拟音：vajra samājaḥ，梵文天城体：वज्र समाजः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：金刚集会，汉语拟音：班扎萨玛扎）。以"扎吽邦吙"（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूं वं होः，梵文泰卢固体：జః హూం వం హోః，汉语字面意义：请降入融合，汉语拟音：扎吽邦吙）而融合。
以"嗡班扎普贝扎提查娑哈"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧྭ，梵文拟音：oṃ vajra puṣpe pratīccha svāhā，梵文天城体：ॐ वज्र पुष्पे प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర పుష్పే ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：金刚花请接受，汉语拟音：嗡班扎普贝扎提查娑哈），乃至"杜贝"（香）、"阿洛给"（灯）、"甘德"（涂香）、"内维迪雅"（食物）、"夏达扎提查娑哈"（声音）而作供养。
不动世间自在融化成灌顶物宝瓶，虚空中灌顶诸尊手持此瓶，以各种吉祥方式灌顶，请如是观想。
"不动世间自在尊，
由其三密所生起，
此大宝瓶灌顶法，
赐予具缘子弟者。
嗡嘛呢叭美吽舍"（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：oṃ maṇi padme hūṃ hrīḥ，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूं ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం హ్రీః，汉语字面意义：宝珠莲花，汉语拟音：嗡嘛呢叭美吽赫日）。
"班扎洛给夏拉卡拉夏阿毗辛查米"（藏文：བཛྲ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི，梵文拟音：vajra lokeśvara kalaśa abhiṣiñcāmi，梵文天城体：वज्र लोकेश्वर कलश अभिषिञ्चामि，梵文泰卢固体：వజ్ర లోకేశ్వర కలశ అభిషిఞ్చామి，汉语字面意义：金刚世间自在宝瓶灌顶，汉语拟音：班扎洛给夏拉卡拉夏阿毗辛查米）。
将宝瓶置于头顶，并饮用瓶水。如是以宝瓶水灌顶，清净嗔恨，识蕴转变为不动佛体性，证得法界智慧。
以事业瓶水和萨瓦巴咒，弟子与头冠不可得而成空性。从空性中，从"则林"（藏文：ཛྲིཾ，梵文拟音：jrīṃ，梵文天城体：ज्रीं，梵文泰卢固体：జ్రీం，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：则林）字变为宝生世间自在，黄色，右手施愿印，左手扶腰，平等站立，以丝绸和珍宝装饰的身相，三处有嗡阿吽。从吽字放射光芒，迎请同样的智慧尊："班扎萨玛扎"，以"扎吽邦吙"而融合。以"嗡班扎普贝扎提查娑哈"乃至"夏达"而作供养。
请观想虚空中的灌顶诸尊手持由宝生世间自在融化而成的灌顶物头冠，为你灌顶。
"宝生世间自在尊，
由其三密所生起，
此大宝冠灌顶法，
赐予具缘子弟者。
嗡嘛呢叭美吽舍。
拉那洛给夏拉拉那木库塔阿毗辛查米"（藏文：རཏྣ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་རཏྣ་མུ་ཀུཊ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི，梵文拟音：ratna lokeśvara ratna mukuṭa abhiṣiñcāmi，梵文天城体：रत्न लोकेश्वर रत्न मुकुट अभिषिञ्चामि，梵文泰卢固体：రత్న లోకేశ్వర రత్న ముకుట అభిషిఞ్చామి，汉语字面意义：宝生世间自在宝冠灌顶，汉语拟音：拉那洛给夏拉拉那木库塔阿毗辛查米）。
如是以宝冠系于头顶。如是以珍宝冠灌顶，清净悭吝，受蕴转变为宝生佛体性，证得平等性智慧。


 །ལས་བུམ་ཆུ་དང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། སློབ་མ་དང་རྡོ་རྗེ་མི་དམིགས་པ་སྟོང་པར་གྱུར། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨཾ་ལས་སྣང་མཐའ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དམར་པོ་གཡས་མཆོག་སྦྱིན་དང་། གཡོན་དཀུར་བརྟེན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། མཉམ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞེངས་པ་དར་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པའི་སྐུར་གྱུར་པའི་གནས་གསུམ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་རང་འདྲའི་ཡེ་ཤེས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿས་བསྟིམ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད། ནམ་མཁར་བཞུགས་པའི་དབང་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་སྣང་མཐའ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་དབང་རྫས་རྡོ་རྗེ་ཐོགས་ནས་དབང་བསྐུར་བའི་མོས་པ་མཛོད། སྣང་མཐའ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི །གསང་བ་གསུམ་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །རྡོ་རྗེའི་དབང་བསྐུར་ཆེན་པོ་འདི། །སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ པདྨ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི། ཞེས་རྡོ་རྗེ་ལག་གཡས་སུ་གཏད་ཅིང་སྙིང་གར་འཛིན་དུ་བཅུག །དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེའི་དབང་བསྐུར་པས་འདོད་ཆགས་དག་སྟེ། འདུ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་ངོ་བོར་གནས་གྱུར། སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །ལས་བུམ་གྱི་ཆུ་དང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སློབ་མ་དང་དྲིལ་བུ་མི་དམིགས་ཏེ་སྟོང་པར་
གྱུར། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཁཾ་ལས་དོན་ཡོད་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ལྗང་གུ་གཡས་མཆོག་སྦྱིན་དང་། གཡོན་དཀུར་བརྟེན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། མཉམ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞེངས་པ། དར་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པའི་གནས་གསུམ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་རང་འདྲའི་ཡེ་ཤེས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད། ནམ་མཁར་བཞུགས་པའི་དབང་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་དོན་ཡོད་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་དབང་རྫས་དྲིལ་བུ་ཐོགས་ནས་དབང་བསྐུར་བའི་མོས་པ་མཛོད། དོན་ཡོད་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི །གསང་བ་གསུམ་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །དྲིལ་བུའི་དབང་བསྐུར་ཆེན་པོ་འདི། །སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ ཀརྨ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་དྷརྨ་གཎྜེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི། ཞེས་དྲིལ་བུ་ལག་གཡོན་དུ་གཏད་ཅིང་དཀུར་འཛིན་དུ་བཅུག །དེ་ལྟར་དྲིལ་བུའི་དབང་བསྐུར་པས་ཕྲག་དོག་དག་སྟེ། འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་ངོ་བོར་གནས་གྱུར། བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །ལས་བུམ་གྱི་ཆུ་དང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། སློབ་མ་དང་རྡོར་དྲིལ་མི་དམིགས་ཏེ་སྟོང་པར་གྱུར། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ལས་སྣང་མཛད་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སྔོན་པོ་གཡས་མཆོག་སྦྱིན་དང་། གཡོན་དཀུར་བརྟེན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན།
མཉམ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞེངས་པ། དར་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པའི་སྐུར་གྱུར་པའི་གནས་གསུམ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་རང་འདྲའི་ཡེ་ཤེས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ བཛྲ་པུཥྤེ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད། ནམ་མཁར་བཞུགས་པའི་དབང་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་སྣང་མཛད་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་དབང་རྫས་རྡོར་དྲིལ་ཐོགས་ནས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མིང་གི་དབང་བསྐུར་བའི་མོས་པ་མཛོད། སྣང་མཛད་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི །གསང་བ་གསུམ་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །མིང་གི་དབང་བསྐུར་ཆེན་པོ་འདི། །སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ བུདྡྷ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི། རྡོར་དྲིལ་སྤྱི་བོར་ལྷན་ཅིག་བཟུང་ནས་དཀྲོལ་ཞིང་། ཀྱཻ་བཛྲ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཅེས་བྱ་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ། སྣང་མཛད་དབང་ཕྱུག །སོགས་སྔར་སོ་སོའི་གསང་མིང་བཏགས་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ་མི་མང་བས་མི་ངེས་ན། སློབ་དཔོན་གྱིས་ཀྱེ་དཔལ་ཞེས་དྲིས་པས། སློབ་མས་རང་རང་གི་མིང་ཞུས་ནས། བཛྲ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སོགས་གང་ཡིན་བརྗོད་དོ།

翻译
以事业瓶水和萨瓦巴咒净化。弟子与金刚杵不可得而成空性。从空性中，从"昂"（藏文：ཨཾ，梵文拟音：aṃ，梵文天城体：अं，梵文泰卢固体：అం，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：昂）字变为无量光世间自在，红色，右手施愿印，左手扶腰印，平等站立，以丝绸和珍宝装饰的身相，三处有嗡阿吽。从吽字放射光芒，迎请同样的智慧尊："班扎萨玛扎"（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文拟音：vajra samājaḥ，梵文天城体：वज्र समाजः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：金刚集会，汉语拟音：班扎萨玛扎），以"扎吽邦吙"（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूं वं होः，梵文泰卢固体：జః హూం వం హోః，汉语字面意义：请降入融合，汉语拟音：扎吽邦吙）而融合。以"嗡班扎普贝"等作供养。
请观想虚空中的灌顶诸尊手持由无量光世间自在融化而成的灌顶物金刚杵，为你灌顶。
"无量光世间自在尊，
由其三密所生起，
此大金刚灌顶法，
赐予具缘子弟者。
嗡嘛呢叭美吽舍。
叭玛洛给夏拉玛哈班扎阿毗辛查米"（藏文：པདྨ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི，梵文拟音：padma lokeśvara mahā vajra abhiṣiñcāmi，梵文天城体：पद्म लोकेश्वर महा वज्र अभिषिञ्चामि，梵文泰卢固体：పద్మ లోకేశ్వర మహా వజ్ర అభిషిఞ్చామి，汉语字面意义：莲花世间自在大金刚灌顶，汉语拟音：叭玛洛给夏拉玛哈班扎阿毗辛查米）。
如是将金刚杵交给右手，令其持于心间。如是以金刚杵灌顶，清净贪欲，想蕴转变为无量光佛体性，证得妙观察智慧。
以事业瓶水和萨瓦巴咒净化。弟子与铃铛不可得而成空性。从空性中，从"康"（藏文：ཁཾ，梵文拟音：khaṃ，梵文天城体：खं，梵文泰卢固体：ఖం，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：康）字变为不空成就世间自在，绿色，右手施愿印，左手扶腰印，平等站立，以丝绸和珍宝装饰。三处有嗡阿吽。从吽字放射光芒，迎请同样的智慧尊："班扎萨玛扎"，以"扎吽邦吙"而融合。以"嗡班扎普贝"等作供养。
请观想虚空中的灌顶诸尊手持由不空成就世间自在融化而成的灌顶物铃铛，为你灌顶。
"不空成就世间自在尊，
由其三密所生起，
此大铃铛灌顶法，
赐予具缘子弟者。
嗡嘛呢叭美吽舍。
嘎玛洛给夏拉达玛根德阿毗辛查米"（藏文：ཀརྨ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་དྷརྨ་གཎྜེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི，梵文拟音：karma lokeśvara dharma gaṇḍe abhiṣiñcāmi，梵文天城体：कर्म लोकेश्वर धर्म गण्डे अभिषिञ्चामि，梵文泰卢固体：కర్మ లోకేశ్వర ధర్మ గణ్డే అభిషిఞ్చామి，汉语字面意义：业世间自在法铃灌顶，汉语拟音：嘎玛洛给夏拉达玛根德阿毗辛查米）。
如是将铃铛交给左手，令其持于腰侧。如是以铃铛灌顶，清净嫉妒，行蕴转变为不空成就佛体性，证得成所作智慧。
以事业瓶水和萨瓦巴咒净化。弟子与金刚铃不可得而成空性。从空性中，从"卜隆"（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文拟音：bhrūṃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文泰卢固体：భ్రూం，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：卜隆）字变为现作世间自在，蓝色，右手施愿印，左手扶腰印，平等站立，以丝绸和珍宝装饰的身相，三处有嗡阿吽。从吽字放射光芒，迎请同样的智慧尊："班扎萨玛扎"，以"扎吽邦吙"而融合。以"班扎普贝"等作供养。
请观想虚空中的灌顶诸尊手持由现作世间自在融化而成的灌顶物金刚铃，为你授予毗卢遮那名号灌顶。
"现作世间自在尊，
由其三密所生起，
此大名号灌顶法，
赐予具缘子弟者。
嗡嘛呢叭美吽舍。
布达洛给夏拉班扎阿毗辛查米"（藏文：བུདྡྷ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི，梵文拟音：buddha lokeśvara vajra abhiṣiñcāmi，梵文天城体：बुद्ध लोकेश्वर वज्र अभिषिञ्चामि，梵文泰卢固体：బుద్ధ లోకేశ్వర వజ్ర అభిషిఞ్చామి，汉语字面意义：佛世间自在金刚灌顶，汉语拟音：布达洛给夏拉班扎阿毗辛查米）。
将金刚铃同时持于顶上并摇响，"金刚世间自在"是你的如来名号。同样地，"现作世间自在"等，如前所赐各自秘密名号都应宣说，人多时不必逐一宣说，上师问"嘿，尊者"时，弟子各自说出自己的名字，然后说"金刚世间自在"等相应名号。


 །དེ་ལྟར་མིང་གི་དབང་བསྐུར་པས་གཏི་མུག་དག་སྟེ། གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་རྣམ་སྣང་གི་ངོ་བོར་གནས་གྱུར། མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་དབང་ལྔ་པོ་ཐོབ་པས་ནི་སྤང་བྱ་མ་རིག་པ་ལྔ་སྤངས་ནས་ཐོབ་བྱ་རིག་པའི་
ཡེ་ཤེས་ལྔའི་ནུས་པ་འཇོག་པར་བྱེད་པས་རིག་པའི་དབང་ངམ། རིགས་ལྔ་སོ་སོ་དང་འབྲེལ་བའི་ཕྱི་དཀྱིལ་དྲང་དོན་གྱི་བསྐྱེད་རིམ་རྣམས་ཉན་དུ་རུང་བ་ཙམ་ལས། ད་ལྟ་ཉིད་ནས་རང་གཞན་གྱི་དོན་གཉིས་སྒྲུབ་པའི་ནུས་པ་སོ་སོར་བཞག་ཏུ་མེད་པས་ན་ཕན་པའི་དབང་ངམ་རྡོ་རྗེ་སློབ་མའི་དབང་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་གདུལ་བྱ་བརྩོན་འགྲུས་ཅན་རྗེས་སུ་འཛིན་པར་བྱེད་པ་ནང་ནུས་པའི་དབང་ལ། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་དང་དེའི་རྗེས་འབྲེལ་ནང་ལྷའི་དབང་སྦྱིན་པ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་ཞུ་བའི་དོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ་མཛོད། ཅེས་བརྡ་སྦྱར་ལ་སློབ་མ་རྣམས་ཀྱིས་མཎྜལ་ཕུལ། དེ་ལྟར་མཎྜལ་ཕུལ་ནས་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་གསོལ་བ་གདབ་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཧོཿ ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ་སློབ་དཔོན་གྱི། །དབང་བསྐུར་དམ་པ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་གསོལ་བ་གདབ། དེ་ནས་སྔོན་འགྲོ་དབང་སྟེགས་ལ་བཞག་པ་ནི། དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། ཁྱེད་རང་རྣམས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་མཆོག་ཏུ་མངའ་གསོལ་བའི་ཕྱིར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཤར་སྒོར་སེང་གེས་བཏེགས་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི་ལ་གནས་པའི་སྟེང་དུ་གདུགས་དཀར་པོ་གསེར་གྱི་ཡུ་བ་ཅན་ཕུབ་ཅིང་མཐའ་སྐོར་དུ་མཆོད་པའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བར་གྱུར་པ་ལས། རིགས་དྲུག་པ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་སྐུར་གྱུར་པའི་མོས་
པ་མཛོད། དེ་ཉིད་ལ་དངོས་གཞི་དམ་ཚིག་གསུམ་སྦྱིན་ཞིང་གཞན་དོན་འཆད་ཉན་བསྒོམ་པའི་གནང་བ་སྦྱིན་པ་ནི་གཙོ་བོ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་རྡོ་རྗེ་ལག་གཡས་དང་། དེའི་ཡུམ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་དྲིལ་བུ་ལག་གཡོན་དུ་གཏད་པ་སྙིང་གར་བསྣོལ་ཏེ་འཁྱུད་རྒྱ་བྱས་པས། ཁྱེད་རང་རྣམས་རིགས་འདུས་འཕགས་པ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཏུ་གསལ་བའི་པང་དུ་རང་སྣང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་མ་རེ་རེས་ཡང་དག་པར་འཁྱུད་པས་ཐུགས་རྒྱུད་བདེ་བས་ཡོངས་སུ་ཁྱབ་པར་གྱུར་པ་ལ། རྐང་འོག་ཏུ་འཁོར་ལོ་བཞག་ཅིང་དུང་དང་གླེགས་བམ་གཏད་པས་བདེ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་གི་ངང་ནས་གཞན་དོན་བྱེད་པའི་གནང་བ་ཐོབ་པར་གྱུར་སྙམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་ལག་གཉིས་རྡོར་དྲིལ་རྐང་འོག་ཏུ་འཁོར་ལོ་པང་དུ་གླེགས་བམ་དང་དུང་། སྤྱི་བོའི་སྟེང་དུ་གདུགས་བསྐོར་ཞིང་། ཧོཿ རིགས་རྣམས་ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དབང་བསྐུར་བས། །སྨིན་གྲོལ་རྒྱུད་དང་མན་ངག་རྣམས། །འཆད་ཉན་བསྒོམ་པའི་དབང་ཐོབ་ཤོག །དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག །དྲིལ་བུ་གསུང་གི་དམ་ཚིག །ཕྱག་རྒྱ་སྐུའི་དམ་ཚིག་གསུམ་སྦྱིན་པས་ཕྱི་ནང་གི་རྡོར་དྲིལ་ཁ་སྦྱོར་ལས་བྱུང་བའི་བདེ་སྟོང་གིས་རྒྱུད་གང་བས་དོན་གཉིས་སྒྲུབ་པའི་ནུས་པ་ཁྱད་པར་ཅན་བཞག་ཅིང་། དེའི་བྱེད་ལས་ཉན་བསྒོམ་འཆད་པའི་གནང་བ་ཐོབ་པས་སློབ་མ་རྗེས་འཛིན་ལ་སོགས་པའི་
ཕྲིན་ལས་ལ་དབང་འབྱོར་བར་བྱས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་ཡིན་ནོ།

翻译
如是以名号灌顶，清净愚痴，色蕴转变为毗卢遮那佛体性，证得镜像智慧。如此获得这五种灌顶，即断除所断的五种无明，安立所得的五种明智能力，因此称为明灌。或者，由于仅仅有资格聆听与五部族相关的外坛城不了义生起次第法，而目前尚不能分别建立为自他二利的能力，因此称为利益灌顶或金刚弟子灌顶。
然后，为摄受精进弟子而授予内能力灌顶，包括金刚上师灌顶及其相关内尊灌顶两种。首先，为祈请不退转金刚上师灌顶而献曼达拉。弟子们献上曼达拉。如是献曼达拉后，合掌跟随念诵祈请文：
"吙！不退转上师之，
祈请赐予胜灌顶。"
如是三遍祈请。然后进行预备程序，将灌顶座置于前，请如是观想：为了让你们被授予金刚上师之位，请观想自己位于坛城东门由狮子托举的珍宝宝座上，上方撑有金柄白伞，周围环绕众多供养物，化为第六部族世间自在身相。
对此进行正行授予三种三昧耶并赐予为利他讲闻修持的许可：将主尊世间自在大乐本性的金刚杵置于右手，其佛母空性本体的铃铛置于左手，交叉于心间成抱印。你们观想为部族总集圣者世间自在，怀中各有一位自现智慧空行母紧密拥抱，使心相续充满大乐。脚下置轮，手授法螺和经书，从大乐空性双运中获得利益他人的许可。
如是双手持金刚铃，脚下置轮，怀中置经书和法螺，头顶上方撑伞并转绕：
"吙！诸部族之大主尊，
金刚上师灌顶力，
成熟解脱续口诀，
愿获讲闻修持权。"
如是授予金刚杵心三昧耶、铃铛语三昧耶、手印身三昧耶三种，由外内金刚铃交合所生的大乐空性充满心续，安立殊胜成就二利能力，并获得其作用——闻修讲说的许可，使具足摄受弟子等事业之权能，这就是金刚上师灌顶。
;


 །དེ་ཉིད་བརྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་རྡོ་རྗེ་མི་ཤིགས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་བུམ་པའི་ཆུས་དབང་བསྐུར་བའི་མོས་པ་མཛོད། རིགས་འདུས་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི །གསང་བ་གསུམ་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་ཆེན་པོ་ནི། །སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ བཛྲ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི། ཞེས་བུམ་པའི་ཆུས་དབང་བསྐུར་པས་སྐུ་གང་དྲི་མ་དག །ཆུའི་ལྷག་མ་སྤྱི་བོར་འཁྱིལ་པ་ལས་རིགས་ཀྱི་བདག་པོས་དབུ་བརྒྱན་པ་ལ། ནམ་མཁར་བཞུགས་པའི་གདན་གསུམ་ཚང་བའི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཐིམ་པར་གྱུར་པ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་དང་སློབ་དཔོན་ལྷན་ཅིག་པས་ཤིས་བརྗོད་མེ་ཏོག་གཏོར་བས་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་མེ་ཏོག་འཐོར་བཞིན་དུ། ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད། དེ་ལྟར་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཁམས་གསུམ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ལ་མངའ་དབུལ་བའི་ཕྱིར་མཆོད་པར་གྱུར་སྙམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ལས་རྡོར་གྱིས་མཆོད་པ་བཏེག་ཅིང་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་པས། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ནས། ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། དེ་ལྟར་ཐོབ་པས་ནི་རིགས་དྲུག་དང་འབྲེལ་བའི་ཕྱི་དཀྱིལ་ཉན་བསྒོམ་འཆད་པ་དང་ལས་ཚོགས་སྒྲུབ་པ་སོགས་ལ་དབང་བར་བྱས་
པ་ཡིན་ནོ།

翻译
为使其稳固，请观想诸佛以金刚不坏自性的宝瓶之水为你灌顶。
"部族总集世间自在，
由其三密所生起，
此大宝瓶灌顶法，
赐予具缘子弟者。
嗡嘛呢叭美吽舍"（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：oṃ maṇi padme hūṃ hrīḥ，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूं ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం హ్రీః，汉语字面意义：宝珠莲花，汉语拟音：嗡嘛呢叭美吽赫日）。
"班扎洛给夏拉卡拉夏阿毗辛查米"（藏文：བཛྲ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི，梵文拟音：vajra lokeśvara kalaśa abhiṣiñcāmi，梵文天城体：वज्र लोकेश्वर कलश अभिषिञ्चामि，梵文泰卢固体：వజ్ర లోకేశ్వర కలశ అభిషిఞ్చామి，汉语字面意义：金刚世间自在宝瓶灌顶，汉语拟音：班扎洛给夏拉卡拉夏阿毗辛查米）。
如是以宝瓶水灌顶，全身垢障清净，剩余的水在头顶旋绕，由此部族主尊为你戴上头冠。虚空中安住的具足三座的一切本尊都融入其中。请观想由坛城诸尊和上师共同念诵吉祥文并撒花而为你作加持。
边撒花边念诵："嗡苏扎提夏班扎耶娑哈"（藏文：ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ supratiṣṭha vajraye svāhā，梵文天城体：ॐ सुप्रतिष्ठ वज्रये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సుప్రతిష్ఠ వజ్రయే స్వాహా，汉语字面意义：善安立金刚，汉语拟音：嗡苏扎提夏班扎耶娑哈）。
如是，请观想你们被加持为三界法王，为献上权威而作供养。事业金刚举起供品，上师伴随手印：
"嗡班扎普贝扎提查娑哈"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ vajra puṣpe pratīccha svāhā，梵文天城体：ॐ वज्र पुष्पे प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర పుష్పే ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：金刚花请接受，汉语拟音：嗡班扎普贝扎提查娑哈），乃至"夏达"（声音）而作供养。
如此获得灌顶，使你对与六部族相关的外坛城进行闻修讲说和成就事业集等具有权能。


 །དེ་ནས་ནང་ལུས་དཀྱིལ་གྱི་བསྐྱེད་རིམ་ལ་དབང་བའི་སླད་དུ་ཐ་མལ་གྱི་སྣང་ཞེན་སྦྱོང་བ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་སྐུའི་དབང་སྦྱིན་པ་ནི། ཁྱེད་རང་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོར་གསལ་བར་གྱུར་པ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་མར་མེ་གཅིག་ལས་གཉིས་མཆེད་ལྟར་བྱོན་ནས་རང་རང་གི་བསྐུར་གནས་སོ་སོར་ཐིམ་པས་ཅིར་སྣང་ལྷ་སྐུ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་རོལ་པས་རང་གཞན་གྱི་དོན་སྒྲུབ་པའི་ནུས་པ་ཁྱད་པར་ཅན་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། གཙོ་བོའི་ཙཀ་ལི་སྙིང་གར་བཞག་སྟེ། ཧྲཱིཿ བཛྲ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡིས། །སྐལ་ལྡན་འདི་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །རྣམ་ཤེས་ཕུང་པོ་གནས་གྱུར་ནས། །ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པར་ཤོག །ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ བཛྲ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི། སྣང་མཛད་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་ཙཀ་ལི་སྤྱི་བོར་བཞག་སྟེ། ཧྲཱིཿ བུདྡྷ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡིས། །སྐལ་ལྡན་འདི་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་གནས་གྱུར་ནས། །མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པར་ཤོག །ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ བུདྡྷ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི། རིན་འབྱུང་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་ཙཀ་ལི་ལྟེ་བར་བཞག་སྟེ། ཧྲཱིཿ རཏྣ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གིས། །སྐལ་ལྡན་འདི་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་གནས་གྱུར་ནས། །མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པར་ཤོག །
ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ རཏྣ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི། སྣང་མཐའ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་ཙཀ་ལི་མགྲིན་པར་བཞག་སྟེ། ཧྲཱིཿ པདྨ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གིས། །སྐལ་ལྡན་འདི་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །འདུ་ཤེས་ཕུང་པོ་གནས་གྱུར་ནས། །སོར་རྟོག་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པར་ཤོག །ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ པདྨ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི། དོན་གྲུབ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་ཙཀ་ལི་གསང་གནས་སུ་བཞག་སྟེ། ཧྲཱིཿ ཀརྨ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གིས། །སྐལ་ལྡན་འདི་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །འདུ་བྱེད་ཕུང་པོ་གནས་གྱུར་ནས། །བྱ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པར་ཤོག །ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ ཀརྨ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི། ཤར་གྱི་སྒོ་མའི་ཙཀ་ལི་ལག་གཡས་སུ་བཞག་སྟེ། ཧྲཱིཿ ལྷ་མོ་ལྕགས་ཀྱུ་མ་ཡི་དབང་། །སྐལ་ལྡན་འདི་ལ་བསྐུར་བ་ཡིས། །ཞི་བའི་ཕྲིན་ལས་མཐར་ཕྱིན་ནས། །བྱམས་པ་ཆེན་པོའི་དབང་ཐོབ་ཤོག །ཨོཾ་བཛྲ་ཨང་ཀུ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི། ལྷོ་ཡི་སྒོ་མའི་ཙཀ་ལི་ལག་གཡོན་པར་བཞག་སྟེ། ཧྲཱིཿ ལྷ་མོ་ཞགས་པ་མ་ཡི་དབང་། །སྐལ་ལྡན་འདི་ལ་བསྐུར་བ་ཡིས། །རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཐར་ཕྱིན་ནས། །སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་དབང་ཐོབ་ཤོག །ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི། ནུབ་ཀྱི་སྒོ་མའི་ཙཀ་ལི་པུས་མོ་གཡས་པར་བཞག་སྟེ། ཧྲཱིཿ ལྷ་མོ་ལྕགས་སྒྲོག་མ་ཡི་དབང་། །སྐལ་ལྡན་འདི་ལ་བསྐུར་བ་ཡིས། །དབང་གི་ཕྲིན་ལས་མཐར་ཕྱིན་
ནས། །དགའ་བ་ཆེན་པོའི་དབང་ཐོབ་ཤོག །ཨོཾ་བཛྲ་སྥོ་ཊ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི། བྱང་གི་སྒོ་མའི་ཙཀ་ལི་པུས་མོ་གཡོན་དུ་བཞག་སྟེ། ཧྲཱིཿ ལྷ་མོ་དྲིལ་བུ་མ་ཡི་དབང་། །སྐལ་ལྡན་འདི་ལ་བསྐུར་བ་ཡིས། །དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་མཐར་ཕྱིན་ནས། །བཏང་སྙོམས་ཆེན་པོའི་དབང་ཐོབ་ཤོག །ཨོཾ་བཛྲ་གཎྜེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི། དེ་ལྟར་ནང་ལྷའི་དབང་བསྐུར་པས་འཁོར་འདས་ཀྱི་རྟོག་ཚོགས་ཐམས་ཅད་སྣང་སྟོང་ལྷའི་རོལ་པར་ཡོངས་སུ་དག་པས། ནང་དཀྱིལ་ཟབ་མོའི་བསྐྱེད་རིམ་འཁོར་བཅས་ལ་དབང་འབྱོར་བར་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ན་ཕྱི་མཚན་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བུམ་པའི་དབང་ཐོབ། ལུས་ཀྱི་དྲི་མ་དག །ལམ་བསྐྱེད་རིམ་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། ཇི་ལྟར་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ལྷའི་འཁོར་ལོར་འཆར་བའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་བྱས། འབྲས་བུ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཐོབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་རྟོགས་པ་བསྐྱེད་དོ།

翻译
然后，为了掌握内身坛城的生起次第，净化平凡的显现执著，授予坛城诸尊身灌顶：请观想自己明显显现为坛城主尊，坛城诸尊如同从一灯燃二灯般现前，各自融入相应灌顶处，使一切显现皆成如幻游舞之本尊身，获得殊胜成办自他二利的能力。
将主尊的唐卡放于心间：
"舍！金刚大悲尊，
为此具缘者灌顶，
识蕴得以转变后，
愿证法界智慧力。
嗡嘛呢叭美吽舍"（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：oṃ maṇi padme hūṃ hrīḥ，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूं ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం హ్రీః，汉语字面意义：宝珠莲花，汉语拟音：嗡嘛呢叭美吽赫日）。
"班扎洛给夏拉阿毗辛查米"（藏文：བཛྲ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི，梵文拟音：vajra lokeśvara abhiṣiñcāmi，梵文天城体：वज्र लोकेश्वर अभिषिञ्चामि，梵文泰卢固体：వజ్ర లోకేశ్వర అభిషిఞ్చామి，汉语字面意义：金刚世间自在灌顶，汉语拟音：班扎洛给夏拉阿毗辛查米）。
将现作世间自在的唐卡放于头顶：
"舍！佛陀大悲尊，
为此具缘者灌顶，
色蕴得以转变后，
愿证镜像智慧力。
嗡嘛呢叭美吽舍。
布达洛给夏拉阿毗辛查米"（藏文：བུདྡྷ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི，梵文拟音：buddha lokeśvara abhiṣiñcāmi，梵文天城体：बुद्ध लोकेश्वर अभिषिञ्चामि，梵文泰卢固体：బుద్ధ లోకేశ్వర అభిషిఞ్చామి，汉语字面意义：佛世间自在灌顶，汉语拟音：布达洛给夏拉阿毗辛查米）。
将宝生世间自在的唐卡放于脐部：
"舍！宝生世间自在尊，
为此具缘者灌顶，
受蕴得以转变后，
愿证平等智慧力。
嗡嘛呢叭美吽舍。
拉那洛给夏拉阿毗辛查米"（藏文：རཏྣ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི，梵文拟音：ratna lokeśvara abhiṣiñcāmi，梵文天城体：रत्न लोकेश्वर अभिषिञ्चामि，梵文泰卢固体：రత్న లోకేశ్వర అభిషిఞ్చామి，汉语字面意义：宝世间自在灌顶，汉语拟音：拉那洛给夏拉阿毗辛查米）。
将无量光世间自在的唐卡放于喉部：
"舍！莲花世间自在尊，
为此具缘者灌顶，
想蕴得以转变后，
愿证妙观智慧力。
嗡嘛呢叭美吽舍。
叭玛洛给夏拉阿毗辛查米"（藏文：པདྨ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི，梵文拟音：padma lokeśvara abhiṣiñcāmi，梵文天城体：पद्म लोकेश्वर अभिषिञ्चामि，梵文泰卢固体：పద్మ లోకేశ్వర అభిషిఞ్చామి，汉语字面意义：莲花世间自在灌顶，汉语拟音：叭玛洛给夏拉阿毗辛查米）。
将不空成就世间自在的唐卡放于密处：
"舍！业王世间自在尊，
为此具缘者灌顶，
行蕴得以转变后，
愿证成就智慧力。
嗡嘛呢叭美吽舍。
嘎玛洛给夏拉阿毗辛查米"（藏文：ཀརྨ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི，梵文拟音：karma lokeśvara abhiṣiñcāmi，梵文天城体：कर्म लोकेश्वर अभिषिञ्चामि，梵文泰卢固体：కర్మ లోకేశ్వర అభిషిఞ్చామి，汉语字面意义：业世间自在灌顶，汉语拟音：嘎玛洛给夏拉阿毗辛查米）。
将东门天女的唐卡放于右手：
"舍！天女钩母之灌顶，
为此具缘者授予，
圆满息业后获得，
大慈自在力祈愿。
嗡班扎昂库夏阿毗辛查米"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨང་ཀུ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི，梵文拟音：oṃ vajra aṅkuśa abhiṣiñcāmi，梵文天城体：ॐ वज्र अङ्कुश अभिषिञ्चामि，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అంకుశ అభిషిఞ్చామి，汉语字面意义：金刚钩灌顶，汉语拟音：嗡班扎昂库夏阿毗辛查米）。
将南门天女的唐卡放于左手：
"舍！天女索母之灌顶，
为此具缘者授予，
圆满增业后获得，
大悲自在力祈愿。
嗡班扎帕夏阿毗辛查米"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི，梵文拟音：oṃ vajra pāśa abhiṣiñcāmi，梵文天城体：ॐ वज्र पाश अभिषिञ्चामि，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర పాశ అభిషిఞ్చామి，汉语字面意义：金刚索灌顶，汉语拟音：嗡班扎帕夏阿毗辛查米）。
将西门天女的唐卡放于右膝：
"舍！天女锁母之灌顶，
为此具缘者授予，
圆满怀业后获得，
大喜自在力祈愿。
嗡班扎斯波塔阿毗辛查米"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སྥོ་ཊ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི，梵文拟音：oṃ vajra sphoṭa abhiṣiñcāmi，梵文天城体：ॐ वज्र स्फोट अभिषिञ्चामि，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర స్ఫోట అభిషిఞ్చామి，汉语字面意义：金刚锁灌顶，汉语拟音：嗡班扎斯波塔阿毗辛查米）。
将北门天女的唐卡放于左膝：
"舍！天女铃母之灌顶，
为此具缘者授予，
圆满猛业后获得，
大舍自在力祈愿。
嗡班扎根德阿毗辛查米"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གཎྜེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི，梵文拟音：oṃ vajra gaṇḍe abhiṣiñcāmi，梵文天城体：ॐ वज्र गण्डे अभिषिञ्चामि，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర గణ్డే అభిషిఞ్చామి，汉语字面意义：金刚铃灌顶，汉语拟音：嗡班扎根德阿毗辛查米）。
如是授予内尊灌顶，使轮回涅槃的一切分别念完全清净为显空本尊游舞，使具足掌握深奥内坛生起次第及眷属的能力。
如此，在外相坛城中获得宝瓶灌顶，净化身垢，有权修持生起次第道，证得一切显现为本尊坛城的智慧，成为获得果位金刚化身的有缘者。如是生起领悟。


 །དེ་ནས་གསང་བ་ཟབ་མོའི་དབང་ལ་གསུམ་ཡོད་པ་ལས། རྩ་བའི་ས་བཅད་གཉིས་པ་བླ་མ་གསུང་རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཅན་ལ་གསང་དབང་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ་མཛོད། སློབ་མས་མཎྜལ་ཕུལ། དེ་ལྟར་མཎྜལ་ཕུལ་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཀྱཻ། དགའ་ཆེན་བདག་ཉིད་སློབ་དཔོན་ཆེ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས། །
བདག་ལུས་རྩ་ཁམས་ཀུན་ཁྱབ་ནས། །གཏུམ་མོའི་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་དུ་གསོལ། །ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་གསོལ་བ་གདབ། སྔོན་ཆད་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མ་མཇལ་བ་མཚོན་བྱེད་དུ་སྤྱན་དར་འཆིང་བར་ཞུ། ཨོཾ་ཙཀྵུ་བྷནྡྷ་ཝ་ར་མ་ན་ཡ་ཧཱུྃ། དེ་ནས་སློབ་དཔོན་མི་བསྐྱོད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རང་སྣང་གི་ཡུམ་མཱ་མ་ཀཱི་དང་རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་སྦྱོར་བས་སྙོམས་པར་ཞུགས་པས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རྟེན་དུ་གྱུར་པ་དྷུ་ཏིའི་ལམ་ནས་བརྒྱུད་འཁོར་ལོ་བཞིར་དགའ་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་ཉམས་སུ་མྱོང་བ། ཡུམ་གྱི་པདྨོར་འཁྱིལ་བས་ཉི་ཟླ་གཉིས་འདྲེས་དེ་ཉིད་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་དང་རོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པས་བདུད་རྩི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྒྱུན་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལྕེ་ཐོག་ཏུ་བཞག་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཧཱུྃ། དཀར་དམར་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྒྱུན། །སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་བྱིན་པ་ཡིས། །རྩ་ཁམས་བདེ་བས་ཡོངས་ཁྱབ་པའི། །གསང་བའི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག །ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ ཨ་མྲྀཏ་གུ་ཧྱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི། ཞེས་བརྗོད་ནས་བདུད་རྩི་ཆོས་སྨན་གྱི་ཕབས་ལྡན་བུ་རམ་གྱི་འཕྲད་དང་སྦྱར་བ་ལྕེར་བྱིན་ལ་མྱོང་དུ་བཅུག །དེ་ནས་མགྲིན་པ་ནས་ཐིག་ལེ་འཕེལ་བས། ལུས་ཐམས་ཅད་རྩས་ཁྱབ། དེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱིས་གང་ཞིང་ཁྱབ། དུས་གསུམ་གྱི་རྟོག་པ་འགགས། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱིས་
ཁྱབ་པ་དེ་ཐམས་ཅད་ལ་བདེ་བས་ཁྱབ་སྟེ་ཞུ་བདེས་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་པས་སེམས་གསལ་སྟོང་གི་ཡེ་ཤེས་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་ནི་གསང་དབང་གི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། དེ་ཉིད་མཇལ་བའི་བརྡར་སྤྱན་དར་བསལ་བར་ཞུ། དེ་ལྟར་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསང་བའི་དབང་ཐོབ། ངག་གི་དྲི་མ་དག །ལམ་གཏུམ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། སྒྱུ་མ་ཆུ་ཟླ་ལྟ་བུར་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་བྱས། འབྲས་བུ་གསུང་རྡོ་རྗེ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ཐོབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ།

翻译
然后，关于甚深秘密灌顶共有三种，其中第二大纲部分，向上师语金刚本性请求密灌顶，请献上曼达拉作为供养。弟子献上曼达拉。如是献曼达拉后，请跟随念诵此祈请文：
"嘿！大乐本性大上师，
以菩提心之水流，
遍满我身脉界后，
祈请生起拙火智。"
如是三遍祈请。为象征未曾见过世俗菩提心坛城，请系上眼带：
"嗡查库班达瓦拉玛那雅吽"（藏文：ཨོཾ་ཙཀྵུ་བྷནྡྷ་ཝ་ར་མ་ན་ཡ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ cakṣu bhanda vara manaya hūṃ，梵文天城体：ॐ चक्षु भन्द वर मनय हूं，梵文泰卢固体：ఓం చక్షు భన్ద వర మనయ హూం，汉语字面意义：眼睛遮蔽尊胜意，汉语拟音：嗡查库班达瓦拉玛那雅吽）。
然后，上师显现为不动大悲尊，与自现佛母玛玛基以爱欲方式入定，菩提心成为大乐的依托，经由中脉传递到四轮，体验四喜智慧，在佛母莲花中盘旋如日月交融，此即与颅器甘露合为一味，请观想此甘露菩提心之流放置于你们的舌上：
"吽！白红菩提心之流，
赐予具缘子弟者，
脉界大乐遍满后，
愿得无上密灌顶。
嗡嘛呢叭美吽舍"（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：oṃ maṇi padme hūṃ hrīḥ，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूं ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం హ్రీః，汉语字面意义：宝珠莲花，汉语拟音：嗡嘛呢叭美吽赫日）。
"阿密达古雅阿毗辛查米"（藏文：ཨ་མྲྀཏ་གུ་ཧྱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི，梵文拟音：amṛta guhya abhiṣiñcāmi，梵文天城体：अमृत गुह्य अभिषिञ्चामि，梵文泰卢固体：అమృత గుహ్య అభిషిఞ్చామి，汉语字面意义：甘露秘密灌顶，汉语拟音：阿密达古雅阿毗辛查米）。
如是说后，将含有法药成分、混合糖浆的甘露放于舌上令其品尝。然后从喉部明点扩展，遍满全身脉道，这些脉道充满菩提心，三时分别念断灭，菩提心遍及一切，大乐遍满，由融化之乐特别增强，体验明空之智慧，这就是密灌顶的智慧。作为已见此智慧的标志，请除去眼带。
如是在世俗菩提心坛城中获得密灌顶，清净语垢，有权修持拙火瑜伽道，证得如水月般自加持的智慧，成为获得果位语金刚报身的有缘者。


 །ཞེས་རྟོགས་པ་བསྐྱེད། གསུམ་པ་བླ་མ་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཅན་ལ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཞུ་བའི་དོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ་མཛོད། སློབ་མས་མཎྜལ་ཕུལ། དེ་ལྟར་མཎྜལ་ཕུལ་ནས་གསོལ་བ་གདབ་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཧཱུྃ། མཚན་ལྡན་ཡིད་འོང་གཟུངས་མ་ལ། །བསྟེན་ནས་བཅུ་དྲུག་དགའ་བ་བཞི། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་བདེ་ཆེན་གྱི། །དབང་བསྐུར་དམ་པ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་ལན་གསུམ། སྔོན་ཆད་ཕྱག་རྒྱའི་བྷ་གའི་དཀྱིལ་འཁོར་མ་མཇལ་བ་མཚོན་བྱེད་དུ་སྤྱན་དར་འཆིང་བར་ཞུ། ཨོཾ་ཙཀྵུ་བྷནྡྷ་ཝ་ར་མ་ན་ཡ་ཧཱུྃ། བླ་མས་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་རིག་མ་གཟུགས་དང་ལང་ཚོ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པས་བརྒྱན་པ་ཞིག་ལག་པ་གཡས་ནས་བཟུང་སྟེ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལག་གཡོན་དུ་གཏད་པའི་མོས་པ་མཛོད། རིགས་བཟང་བཅུ་དྲུག་
ན་ཚོད་ཅན། །མཐོང་བས་བདེ་བ་སྟེར་བ་འདི། །བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་བསྟེན་གཉིས་འཛིན་གྱི། །རྟོག་བྲལ་ལྷན་སྐྱེས་བདེ་ཆེན་མྱོངས། །ཨོཾ་པྲ་ཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་ཀརྨ་མུ་དྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི། ཞེས་རིག་མའི་ཙཀ་ལིའམ་དྲིལ་བུ་གང་རིགས་སློབ་མའི་ལག་གཡོན་དུ་གཏད། དེ་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་མི་བསྐྱོད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་། གཏད་པའི་རིག་མ་དེ་ཡུམ་མཱ་མ་ཀཱིར་གསལ་བ་ནི་ལྷའི་འདུ་ཤེས། ཡབ་ཀྱི་གསང་གནས་ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བར་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཧཱུྃ། བུ་གར་ཕཊ་ཀྱིས་མཚན་པ། ཡུམ་གྱི་མཁའ་ཨཱཿལས་པདྨ་ཟེའུ་འབྲུར་ཨཱཿས་མཚན་པར་བསམ་པ་ནི་སྔགས་ཀྱི་འདུ་ཤེས། ཐབས་འདི་ལ་བརྟེན་ནས་བདེ་སྟོང་གི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་བྱའོ་སྙམ་པ་ཆོས་ཀྱི་འདུ་ཤེས་ཏེ། དེ་ལྟར་འདུ་ཤེས་གསུམ་གྱི་སྒོ་ནས་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་རྗེས་ཆགས་ཀྱི་མེས་ཧཾ་ཡིག་ཞུ་བས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྒྱུན་མགྲིན་པ་སོགས་འཁོར་ལོ་བཞིར་ལུགས་འབྱུང་གི་དགའ་བ་དང་། མཆོག་དགའ་དང་ཁྱད་པར་གྱི་དགའ་བ་དང་། དངོས་པོ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་བཞི་རིམ་པར་ཉམས་སུ་མྱོང་ནས། སླར་ཡང་མཁའ་གསང་གི་རྩེར་འཛག་མེད་དུ་བཟུང་བ་དེ་ཉིད་གྱེན་དུ་དྲངས་པས་ལྟེ་བ་སོགས་འཁོར་ལོ་བཞིར་མས་བརྟན་གྱི་དགའ་བ་དང་། མཆོག་དགའ་དང་། ཁྱད་པར་གྱི་དགའ་བ་དང་། རང་བཞིན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བ་བཞི་རིམ་
པར་ཉམས་སུ་མྱོང་སྟེ། རང་བཞིན་ལྷན་སྐྱེས་འོད་གསལ་བ་ཆེན་པོ་རང་རིག་གི་ངོ་བོར་ཆོས་ཐམས་ཅད་རོ་གཅིག་པར་མཐོང་བ་ནི། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་གི་ངོ་བོ་སྟེ། དེ་ཉིད་མཇལ་བའི་བརྡར་སྤྱན་དར་བསལ་བར་ཞུ། དེ་ལྟར་ན་ཕྱག་རྒྱའི་བྷ་གའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། ཡིད་ཀྱི་དྲི་མ་དག །ཕོ་ཉའི་ལམ་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་བདེ་བ་ཆེན་པོར་རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་བྱས། འབྲས་བུ་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཐོབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ།

翻译
如是生起领悟。第三，为向上师心金刚本性请求智慧灌顶而献上曼达拉。弟子献上曼达拉。如是献曼达拉后，请跟随念诵此祈请文：
"吽！依靠具相悦意明妃，
十六种乐及四喜乐，
智慧殊胜大乐之，
灌顶胜法祈赐予。"
如是三遍。为象征未曾见过手印密处坛城，请系上眼带：
"嗡查库班达瓦拉玛那雅吽"（藏文：ཨོཾ་ཙཀྵུ་བྷནྡྷ་ཝ་ར་མ་ན་ཡ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ cakṣu bhanda vara manaya hūṃ，梵文天城体：ॐ चक्षु भन्द वर मनय हूं，梵文泰卢固体：ఓం చక్షు భన్ద వర మనయ హూం，汉语字面意义：眼睛遮蔽尊胜意，汉语拟音：嗡查库班达瓦拉玛那雅吽）。
请观想上师手持一位具足相好、形貌与青春圆满庄严的明妃，从右手牵引并交给你们的左手：
"良族十六青春女，
见之能施大乐者，
子汝依此离二执，
体验俱生大乐智。
嗡扎纳纳那嘎玛母札阿毗辛查米"（藏文：ཨོཾ་པྲ་ཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་ཀརྨ་མུ་དྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི，梵文拟音：oṃ prajñā jñāna karma mudrā abhiṣiñcāmi，梵文天城体：ॐ प्रज्ञा ज्ञान कर्म मुद्रा अभिषिञ्चामि，梵文泰卢固体：ఓం ప్రజ్ఞా జ్ఞాన కర్మ ముద్రా అభిషిఞ్చామి，汉语字面意义：智慧智业印灌顶，汉语拟音：嗡扎纳纳那嘎玛母札阿毗辛查米）。
如是将明妃的唐卡或铃铛任一交付弟子左手。然后，请观想自己为不动大悲尊，所交付的明妃为佛母玛玛基，这是本尊观想。观想父尊密处从吽字变化为金刚，其中央为菩提心本性的吽字，开口处有帕德字标记；观想母尊密处从阿字变化为莲花，花蕊由阿字标记，这是咒语观想。思维依靠此方便将证得空乐智慧，这是法性观想。
如是以三种观想方式入定，通过贪欲之火融化杭字，菩提心之流经由喉部等四轮，依次体验顺行四喜：喜乐、胜喜乐、殊胜喜乐和俱生智慧。然后再次将菩提心无漏持于密处顶端，向上提引，于脐轮等四轮依次体验逆行四喜：喜乐、胜喜乐、殊胜喜乐和自性俱生喜乐。
自性俱生大光明以自证本性见一切法为一味，这就是智慧灌顶的本质。作为已见此智慧的标志，请除去眼带。
如是在手印密处坛城中获得智慧灌顶，清净意垢，有权修持使者道，证得了知一切法本性为大乐的智慧，成为获得果位心金刚法身的有缘者。


 །ཞེས་རྟོགས་པ་བསྐྱེད། བཞི་པ་བླ་མ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཅན་ལ་དབང་བཞི་པ་ཚིག་དབང་རིན་པོ་ཆེ་ཞུ་བའི་དོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ། སློབ་མས་མཎྜལ་འབུལ། དེ་ནས་ཤིན་ཏུ་དད་ཅིང་གུས་པས་གསོལ་བ་གདབ་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཀྱཻ་མ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས། །གདོད་ནས་རང་བྱུང་བདེ་བ་ཆེའི། །ཡེ་ཤེས་གཅེར་མཐོང་རིག་པའི་རྩལ། །བཞི་པའི་དབང་བསྐུར་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་ལན་གསུམ། དེ་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལུས་གནད་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཆོས་བདུན་དྲང་པོར་བསྲང་། ངག་གནད་རླུང་རྩོལ་མེད་རང་བབས་སུ་བཞག །ཡིད་ཀྱི་གནད་བུམ་དབང་དང་གསང་དབང་དུས་ཀྱི་ལུས་དང་རིག་པ་གསལ་སྟོང་།
དབང་གསུམ་པའི་དུས་ཀྱི་རིག་པ་བདེ་སྟོང་སྟེ། དེ་ལྟར་བདེ་གསལ་གྱི་ངང་དེར་རང་རིག་པའི་ངོ་བོ་ལ་ཆེར་གྱིས་ལྟོས་ལ་བསལ་བཞག་གིས་མ་བསླད་པར་རང་བབས་སུ་ཤིགས་སེ་ཞོག་ཅིག །དེའི་དོན་ཚིག་གིས་ངོ་སྤྲད་པ་འདི་ལ་གསན་པས་ཁྱབ་པར་གདའ། ཧཱུྃ། ལུགས་འབྱུང་ལུགས་ལྡོག་བདེ་བའི་གཤིས། །བརྗོད་བྲལ་སྟོང་གསལ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི། །ཀློང་དུ་འགྱུར་མེད་ཀུན་ཏུ་བཟང་། །ཀུན་ཁྱབ་རང་ངོ་འཕྲོད་པར་ཤོག །ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི། ཞེས་བརྗོད། དེ་ལྟར་བཞག་པས་སྣང་རིག་ངོས་གཟུང་དང་བྲལ་བའི་ཡེ་ཤེས་བདེ་གསལ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ངང་ལ་ཁྲེས་སེ་བཞག་པ་ནི་རང་བཞིན་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་དོན་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་སྲོང་བཙན་སྒམ་པོའི་རྣམ་པར་གྱུར། དེ་ཡང་འཇའ་དང་འོད་ཀྱི་རྣམ་པ། དེའི་ངང་ལས་ཆོས་རྒྱལ་གྱི་སྐུ་ཇི་ལྟ་བ་ལ་འཇའ་ཚོན་ལྟར་ཁྲ་ཤིག་གེ་བ་ཕྱག་ན་ཆོས་དབྱུག་སྦ་མཁར་ཚིགས་གསུམ་པ་བཟུང་བ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་གར་གཏད་དེ་ངོ་སྤྲད་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྦ་མཁར་སློབ་མའི་གཙོ་བོ་ཞིག་གི་སྙིང་གར་བཙུག་ལ། ཆོས་དབྱུག་གཅིག་པུར་སྐྱེས་པ་ནི། །ཆོས་ཉིད་ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་བརྡ། །དྲང་པོ་ལྷུན་གྲུབ་གཉུག་མའི་གཤིས། །དཀར་བ་བག་ཆགས་དྲི་མ་མེད། །འཇམ་མཛེས་ལས་དང་ཉོན་མོངས་
བྲལ། །སྣུམ་འདྲིལ་ཟག་མེད་བདེ་བས་ཁྱབ། །ཟང་ཐལ་ཡེ་ཤེས་རྒྱུན་ཆད་མེད། །ཚིགས་གསུམ་སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །ནམ་ཡང་འགྱུར་མེད་རང་ངོ་ཤེས། །དབང་ཡུལ་ཉོན་མོངས་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་གྲུབ། །རང་ཤར་རང་གྲོལ་ཆོས་ཉིད་རོལ་པ་ཡིས། །ཀུན་གཞིའི་སྒྲིབ་པ་བག་ཆགས་ཀུན་སྦྱངས་ནས། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་དང་དབྱེར་མེད་ཤོག །ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱིཿ ཞེས་ཆོས་དབྱུག་གི་བརྡས་མཚོན་ཏེ། སེམས་ཉིད་གཉུག་མའི་གཤིས་གང་དུའང་མ་གྲུབ་པའི་རང་སངས་རང་རིག་སེམས་བྱུང་གི་སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ། མདངས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་རོལ་པ་མ་འགགས་པ། རྩལ་ཅིར་ཡང་འཆར་བ། དྭངས་གསལ་མི་གཡོ་ལ་རྒྱ་ཆད་ཕྱོགས་ལྷུང་དང་བྲལ་བ་ནམ་མཁའ་དྭངས་པའི་དཀྱིལ་ལྟ་བུ་དེ་ནི་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་ཏེ་དབང་བཞི་པའི་ཡེ་ཤེས་ཡིན་ནོ། །ཞེས་ངོ་སྤྲོད། དེ་ལྟར་དོན་དམ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བཞི་པ་ཐོབ། ཕྲ་བའི་སྒོ་གསུམ་སྣང་གསུམ་གྱི་དྲི་མ་དག །ལམ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་བདེ་ཆེན་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་བྱས། འབྲས་བུ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ངོ་བོ་ཉིད་སྐུ་ཐོབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ།

翻译
如是生起领悟。第四，为向上师智慧金刚本性请求第四灌顶宝贵语灌而献上曼达拉。弟子献上曼达拉。然后，以极大信心恭敬地跟随念诵此祈请文：
"嘿玛！金刚上师尊，
本初自生大乐之，
智慧裸见觉性力，
第四灌顶祈赐予。"
如是三遍。然后，你们身体保持毗卢遮那七支坐姿端直，语调息无勤自然安住，意的要点是：宝瓶灌顶和密灌顶时的身与觉性明空，第三灌顶时的觉性乐空，如是在乐明中，自己觉性的本体请大胆地观照，不被增损所染污，请自然安住。以下词句向你传授其含义，请普遍聆听：
"吽！顺行逆行乐性质，
离言空明五智慧，
境中不变普贤尊，
遍满自性愿证悟。
嗡纳那嘎雅阿毗辛查米"（藏文：ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི，梵文拟音：oṃ jñāna kāya abhiṣiñcāmi，梵文天城体：ॐ ज्ञान काय अभिषिञ्चामि，梵文泰卢固体：ఓం జ్ఞాన కాయ అభిషిఞ్చామి，汉语字面意义：智慧身灌顶，汉语拟音：嗡纳那嘎雅阿毗辛查米）。
如是安住，离显现与觉知的执著之智慧，乐明无分别，如虚空般安然而住，这就是自性大圆满的意义。
然后上师变成松赞干布王形象，犹如彩虹和光芒的形相，从此境界中出现法王身相，色彩鲜明如彩虹，手持法杖三节棍杖，请观想上师将此杖指向你们的心间而作指点。
将棍杖指向主要弟子的心间：
"棍杖唯一而生者，
法性唯一明点表，
直挺任运本性质，
洁白无有习气染，
柔美远离业烦恼，
光滑遍满无漏乐，
通彻智慧无间断，
三节三身自然成，
永不变易认自性，
境界烦恼成身智慧，
自现自解法性游舞力，
净化阿赖耶障及习气后，
愿与大悲心无别一体。
纳那阿毗辛查舍"（藏文：ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：jñāna abhiṣiñca hrīḥ，梵文天城体：ज्ञान अभिषिञ्च ह्रीः，梵文泰卢固体：జ్ఞాన అభిషిఞ్చ హ్రీః，汉语字面意义：智慧灌顶，汉语拟音：纳那阿毗辛查舍）。
如是以法杖为表征，心性本然不曾有所建立的自净自觉，远离一切心所分别，无分别，光泽为不断的大乐游舞，威力现为一切，明澈不动且离边偏向，如同晴空中央，这就是自生智慧，即第四灌顶的智慧。如是指点。
如是在胜义菩提心坛城中获得第四灌顶，清净微细三门三现之垢，有权修持大圆满道，证得极其清净俱生大乐最极不变智慧，成为获得果位智慧金刚体性身的有缘者。


 །ཞེས་རྟོགས་པ་བསྐྱེད།
དེ་ལྟར་འཕགས་པ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་ཕྱི་ནང་གསང་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞིར་དབང་བཞི་བསྐུར་བའི་བྱ་བ་རྣམས་ལེགས་པར་གྲུབ་ཟིན་པ་ཡིན་པས། གནས་སྐབས་དེ་དག་ཏུ་ཁས་བླངས་པའི་དམ་ཚིག་རྣམས་མི་ཉམས་པར་རྟག་ཏུ་བསྲུང་བར་བགྱིའོ་སྙམ་པའི་འདུན་པ་དྲག་པོས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་བཀའ་བསྩལ་པ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་བདག་གིས་བགྱི། །ཞེས་ཁས་བླང་། དེ་ལྟར་ལེགས་པར་ཐོབ་པའི་བཀའ་དྲིན་གཏང་རག་གི་དོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ་མཛོད། ཅེས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །སླར་ཡང་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་དགེ་ཚོགས་རྒྱ་མཚོ་དང་བཅས་པ་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བའི་རྒྱལ་སྲིད་ཀྱི་འབྱོར་པ་ལྟར་སྤྲུལ་ཏེ་འབུལ་ན་ཆ་ཤས་ནས་ལོངས་སྤྱད་དུ་གསོལ་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དེང་ནས་བརྩམ་སྟེ་བདག་བྲན་དུ། ཁྱེད་ལ་བདག་ནི་འབུལ་ལགས་ན། ཁྱེད་ཀྱིས་སློབ་མར་གཟུང་བ་དང་། །ཆ་ཤས་ཀྱིས་ཀྱང་སྤྱད་དུ་གསོལ། །དེ་ལྟར་དབང་ཐོབ་པ་ལས་བྱུང་བའི་དགེ་བའི་རྩ་བས་མཚོན་དུས་གསུམ་དུ་བསགས་པའི་དགེ་ཚོགས་རྒྱ་མཚོ་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་འདི་ལྷན་ཅིག་ཏུ་གནང་བར་ཞུ། བསོད་ནམས་འདི་ཡིས་ཐམས་ཅད་གཟིགས་པ་ཉིད། །ཐོབ་ནས་ཉེས་པའི་དགྲ་རྣམས་ཕམ་བྱས་ནས། །སྐྱེ་རྒ་ན་འཆིའི་རྦ་རླབས་འཁྲུགས་པ་ཡི། །སྲིད་པའི་མཚོ་ལས་འགྲོ་ཀུན་སྒྲོལ་བར་ཤོག །སོགས་བརྗོད། ཚོགས་ཀྱི་དགའ་སྟོན་ལ་ལོངས་
སྤྱོད་ཅིང་སློབ་མ་རྣམས་གྱེས། སློབ་དཔོན་གྱིས་ལྷག་མ་ནས་བརྩམ་སྟེ་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་བར་ལས་བྱང་ལྟར་བྱའོ།

翻译
如是生起领悟。
如是圣者世间自在的外内密真实性四种坛城中授予四灌顶的事业已圆满完成，对于在各个阶段所承诺的誓言，当以强烈的意愿念诵以下内容，发誓永远不失毁而恒常守护：
"主尊如何所训诫，
一切我将如是行。"
如是承诺。为感谢如是善得之恩德，请献上曼达拉。让弟子献上曼达拉。
再次将身体、受用、善行海洋等化现如转轮王国的资具供养，心想请从中享用，请跟随念诵：
"从今开始我作仆，
将我献上供养您，
请您摄受为弟子，
并请受用我财物。"
如是，请一起发愿将获得灌顶所生之善根为主的三世所积一切善行海洋，全部回向菩提精髓：
"以此福德愿获得，
一切遍知佛果位，
降伏过患诸敌众，
令诸有情悉超越，
生老病死波涛动，
轮回大海愿解脱。"
等。享用聚会盛宴后弟子们离去。上师从剩余部分开始，按照仪轨进行至吉祥文为止。


 །འཕགས་མཆོག་དགྱེས་པའི་འཇུག་ངོགས་སྨིན་བྱེད་ཀྱི། །བདུད་རྩིའི་མཆོད་སྦྱིན་གཏན་པ་མེད་པ་འདིས། །འགྲོ་ཀུན་སྒྲིབ་གཉིས་གདུང་བ་ཀུན་ཞི་ཞིང་། །རྣམ་གྲོལ་སྐུ་བཞིའི་ངལ་འཚོ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པའང་གཏེར་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འགྲོ་འདུལ་གཏེར་བདག་གླིང་པས་མཛད་པར་གྲགས་པའི་དབང་ཆོག་ཉིད་གཞིར་བཞག་དག་ཅིང་གསལ་བ་བཀླགས་པས་གྲུབ་པར་བྱ་བྲལ་མ་ཎི་བ་མཚོ་སྐྱེས་བླ་མ་དགྱེས་པའི་འབངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་ཀྱིས་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་སུ་གྱུར་ཅིག །དགེ་འོ།། །།
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ལྷ་དགུའི་དབང་གི་ཆོ་ག་འཕགས་མཆོག་དགྱེས་པའི་འཇུག་ངོགས། མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ།

翻译
至尊欢喜入门的成熟，
无尽甘露供养施会，
愿众生二障热恼全息灭，
解脱四身安乐得增长。
此文据大伏藏师法王卓度泰达林巴所著的灌顶仪轨为基础，通过清晰明了的阅读而完成，由离戏玛尼巴措生上师喜悦的臣民晋美钦哲旺波多杰辉煌撰写，愿吉祥如意。善哉。
大悲世间自在九尊灌顶仪轨《至尊欢喜入门》。晋美钦哲旺波著。


